メロディーの毛布にくるまって
SUPER BUTTER DOG Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
帆を立てて船は出る
メロディーのベッドに飛び乗って
イカリを上げ船は出る
とじられたドアなでて
足音は聴こえてくる
かるく寝ころぶ やわらかな草原で
青空を見上げれば
さびた鼻のさき
いつかの風がとどく
メロディーの毛布にくるまって
耳を立てておどりだす
メロディーのベッドに飛び乗って
さけびを上げおどりだす
目をつぶり時を待つ
波音が聴こえてくる
かるく寝ころぶ
おだやかな海バラで
あめ玉を一つなめて
矢をはなつ朝日見れば
すれた指先に
いつかの風がそよぐ
メロディーの毛布にくるまって
帆を立てて船は出る
メロディーのベッドに飛び乗って
イカリを上げ船は出る
かすかな光の輪 うつりゆく景色
もうだれの声もとどかない
世界へと
ふりそそぐオーロラ 息をのむ大地
もうだれの顔もうつらない
世界へと
メロディーの毛布にくるまって
耳を立てておどりだす
メロディーのベッドに飛び乗って
さけびを上げおどりだす
メロディーの毛布にくるまって
帆を立てて船は出る
メロディーのベッドに飛び乗って
イカリを上げ船は出る
ラララララ......
ラララララ......
ラララララ......
ラララララ......
The song is called メロディーの毛布にくるまって (Wrapped in the Melody's Blanket), and it talks about escaping from reality and immersing into the melody. The first verse says, "Wrapped in the melody's blanket, we raise the sail and set out to sea, jumping onto the melody's bed, we raise the anchor and set out to sea." The melody becomes a vehicle for a journey, physically and mentally.
The second verse refers to a closed door, and the sound of footsteps approaching. It then paints a picture of lying on a soft meadow, playing a grass whistle, and looking up at the sky. The melody's blanket wraps us again, and we dance with our ears raised, shouting in joy. The third verse talks about waiting for time to pass with eyes closed, listening to the sound of waves. We lie on a calm sea of roses, lick a drop of candy, and look up at the rising sun. The wind caresses our finger that’s been scratched, carrying nostalgia with it.
The final verse creates an otherworldly image of an Aurora borealis shinning with a faint circle of light and a breathtaking terrain, while we continue dancing wrapped in the melody's blanket. It's a soothing and whimsical song, offering a break from the mundane reality and taking us for a ride into our imagination.
Line by Line Meaning
メロディーの毛布にくるまって
Wrapped in the melody's blanket
帆を立てて船は出る
Setting sail with the sail up
メロディーのベッドに飛び乗って
Jumping onto the melody's bed
イカリを上げ船は出る
Raising the anchor and setting sail
とじられたドアなでて
Stroking the closed door
足音は聴こえてくる
I hear footsteps
かるく寝ころぶやわらかな草原で
Lying down lightly on a soft meadow
くさぶえを一つならし
Playing a solitary tune
青空を見上げれば
Looking up at the blue sky
さびた鼻のさき
The tip of the rusted nose
いつかの風がとどく
The wind from someday will arrive
耳を立てておどりだす
Dancing with ears perked up
さけびを上げおどりだす
Shouting and dancing
目をつぶり時を待つ
Closing my eyes and waiting for time to pass
波音が聴こえてくる
I hear the sound of the waves
おだやかな海バラで
A gentle sea of roses
あめ玉を一つなめて
Licking a single candy
矢をはなつ朝日見れば
If I shoot an arrow and see the morning sun
すれた指先に
On the fingertips that have been worn down
いつかの風がそよぐ
The wind from someday will rustle
かすかな光の輪 うつりゆく景色
Faint rings of light, changing scenery
もうだれの声もとどかない世界へと
Towards a world where no one's voice reaches anymore
ふりそそぐオーロラ 息をのむ大地
Aurora pouring down, breathtaking land
もうだれの顔もうつらない世界へと
Towards a world where no one's face reflects anymore
ラララララ......
La la la la la...
Lyrics © O/B/O APRA AMCOS
Written by: 永積タカシ
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind