メロディーの毛布にくるまって
SUPER BUTTER DOG Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

メロディーの毛布にくるまって
帆を立てて船は出る
メロディーのベッドに飛び乗って
イカリを上げ船は出る

とじられたドアなでて
足音は聴こえてくる
かるく寝ころぶ やわらかな草原で
くさぶえを一つならし
青空を見上げれば
さびた鼻のさき
いつかの風がとどく
メロディーの毛布にくるまって
耳を立てておどりだす
メロディーのベッドに飛び乗って
さけびを上げおどりだす

目をつぶり時を待つ
波音が聴こえてくる
かるく寝ころぶ
おだやかな海バラで
あめ玉を一つなめて
矢をはなつ朝日見れば
すれた指先に
いつかの風がそよぐ
メロディーの毛布にくるまって
帆を立てて船は出る
メロディーのベッドに飛び乗って
イカリを上げ船は出る

かすかな光の輪 うつりゆく景色
もうだれの声もとどかない
世界へと
ふりそそぐオーロラ 息をのむ大地
もうだれの顔もうつらない
世界へと
メロディーの毛布にくるまって
耳を立てておどりだす
メロディーのベッドに飛び乗って
さけびを上げおどりだす
メロディーの毛布にくるまって
帆を立てて船は出る
メロディーのベッドに飛び乗って
イカリを上げ船は出る
ラララララ......
ラララララ......




ラララララ......
ラララララ......

Overall Meaning

The song is called メロディーの毛布にくるまって (Wrapped in the Melody's Blanket), and it talks about escaping from reality and immersing into the melody. The first verse says, "Wrapped in the melody's blanket, we raise the sail and set out to sea, jumping onto the melody's bed, we raise the anchor and set out to sea." The melody becomes a vehicle for a journey, physically and mentally.


The second verse refers to a closed door, and the sound of footsteps approaching. It then paints a picture of lying on a soft meadow, playing a grass whistle, and looking up at the sky. The melody's blanket wraps us again, and we dance with our ears raised, shouting in joy. The third verse talks about waiting for time to pass with eyes closed, listening to the sound of waves. We lie on a calm sea of roses, lick a drop of candy, and look up at the rising sun. The wind caresses our finger that’s been scratched, carrying nostalgia with it.


The final verse creates an otherworldly image of an Aurora borealis shinning with a faint circle of light and a breathtaking terrain, while we continue dancing wrapped in the melody's blanket. It's a soothing and whimsical song, offering a break from the mundane reality and taking us for a ride into our imagination.


Line by Line Meaning

メロディーの毛布にくるまって
Wrapped in the melody's blanket


帆を立てて船は出る
Setting sail with the sail up


メロディーのベッドに飛び乗って
Jumping onto the melody's bed


イカリを上げ船は出る
Raising the anchor and setting sail


とじられたドアなでて
Stroking the closed door


足音は聴こえてくる
I hear footsteps


かるく寝ころぶやわらかな草原で
Lying down lightly on a soft meadow


くさぶえを一つならし
Playing a solitary tune


青空を見上げれば
Looking up at the blue sky


さびた鼻のさき
The tip of the rusted nose


いつかの風がとどく
The wind from someday will arrive


耳を立てておどりだす
Dancing with ears perked up


さけびを上げおどりだす
Shouting and dancing


目をつぶり時を待つ
Closing my eyes and waiting for time to pass


波音が聴こえてくる
I hear the sound of the waves


おだやかな海バラで
A gentle sea of roses


あめ玉を一つなめて
Licking a single candy


矢をはなつ朝日見れば
If I shoot an arrow and see the morning sun


すれた指先に
On the fingertips that have been worn down


いつかの風がそよぐ
The wind from someday will rustle


かすかな光の輪 うつりゆく景色
Faint rings of light, changing scenery


もうだれの声もとどかない世界へと
Towards a world where no one's voice reaches anymore


ふりそそぐオーロラ 息をのむ大地
Aurora pouring down, breathtaking land


もうだれの顔もうつらない世界へと
Towards a world where no one's face reflects anymore


ラララララ......
La la la la la...




Lyrics © O/B/O APRA AMCOS
Written by: 永積タカシ

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions