Soldat 1
Saïan Supa Crew Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

[Refrain:]
Soldat, soldat, la guerre est declaree, c'est pour ce soir, aujourd'hui ni fusil ni religion, simplement les mots et le minimum d'espoir
Souffrir, mourir, a quoi ca sert si c'est pas sa propre mort ca ira
[Vicelow:]
L'atmosphere est raide, j'ai beau parler sur des riddims, la first couleur reste red, devant le gun je dis " oh no " comme Red Rat
Rattrapez le temps c'est difficile donc j'attends pas d'avoir des rides pour bousculer les raids de bandits, d'adolescents, c'est bien de crier " a l'aide "
Mais c'est trop blessant de se blesser entre gars d'homeless
On me laisse tuer mon vis a vis, homme de cite: synonyme d'homme en laisse
Ceux qui sont vises c'est ceux qui sont sans visa ceux qui sont sans avis
Donc si t'as le gun je vais pas te dire " vas-y "
Y'a assez de nazes qui visent a cote je supervise a ce que mes soldats soient a mes cotes!
[Sir samuel:]
C'est la guerilla, je vois que les troupes se dispersent, et ca en bas de chez moi dans mon porche crasseux
Je vois que les forces et les energies s'effacent, face aux veritables ennemis, la lachete a pris place. SO
Y'a trop d'anicroches, trop des notres finissent au poste, deja que la-bas c'est auch, imagine quand c'est un proche qui fait du tord a son propre frere
Le malheur c'est que ca arrive de maniere reguliere
[Refrain]
[Feniksi:] Noisy Le Sec
Fief du cinquieme des membres du S.S.C.,
On se dit " soudes ", mais man tu sais ce que c'est,
Victimes et bourreaux viennent de la " tec " et c'est...
La " ragla ",
Ca regle les comptes, d'ici ou pas de la, tu subis...
Si t'y crois pas demain leve toi et drague la riviere en bas de chez toi,
C'est la civiere d'un frere d'hier...
Trouve-moi une seule " tec " unie, si y'en a n'hesite pas bague-la...
Hachez-les, fachez-les,
Clashez-les, machez-les,
Tous ceux qui disent " moi " avant " nous tous " arrachez-les...
He les gars,
Ca ce n'est pas la guerre qu'on doit livrer,
Ce n'est pas naguere ce qu'on delivrait comme message, ca m'egare...
[Leeroy:]
Je ne fais qu'entendre que tant d'clans s'vantent devant l'temple, s'branlent, pensent aux memes plans s'rendent en meme temps sans s'vendre, s'rangent en tant qu'bandes, flambent, dansent dans l'vent, sur des grands stands, scandent qu'ils n'ont qu'ca dans l'sang, pendant ce temps, je perdure dans cette epaisse brume, sans air pur
J'brule sans cesse lorsqu'on exulte
C'resume d'notre amertume
Resulte de nos vertiges, vu de leurs textes nuls, exerces sur nos vertus, j'ai vu les miens s'faire tabasser par la BAC, terrasses par l'attaque des braves qui s'disent menaces grave
Lasses de se faire masser par des javes
Ces anes bates bavent deja
S'regalent d'etats d'ame et j'les vois d'ja qui jasent
[Refrain]
[Specta:]
J'rappe pour les miens, pour les tiens, pour les siens, pour les chiens, pour les types et les anciens qui ont tous tyle et les types grandissent, vendent du shit, s'enrichissent et ne revent que de VR6
Frime et manque de respect
Toi-meme, tu sais qu'avant j'gardais la monnaie sur les billets
avant c'etait le bronx a paname maintenant c'est le bronx dans chaque quartier
Gars, traine autour de paname, les grand guettent mal, les petits qui tisent mal et les petits tirent sur les grands qui les guettent mal, c'est normal ca?




Dans mon quartier, c'est la guerre, nos meres nous ont mis dans ce bloc, protegeons nos freres
[Refrain: x2]

Overall Meaning

The lyrics of the song "Soldat 1" by Saïan Supa Crew deal with the harsh realities of war and its consequences. The chorus repeats the phrase "Soldier, soldier, the war is declared" to underscore the message of the song. The song speaks against senseless violence and provides a commentary on the societal factors that often lead to conflict.


The lyrics go on to describe the many casualties of war, emphasizing that suffering and dying are pointless if it's not for a noble cause. The rappers acknowledge that many young men and women are forced into situations where they feel like they have no choice but to fight. However, they condemn the tactics of those who prey on the most vulnerable members of society, such as the homeless and those without visas.


The song's verses feature different members of the Saïan Supa Crew, each providing their own perspective on the subject matter. The lyrics are full of references to gang culture, street violence, and police brutality. The tone of the song is somber and reflective, with each verse providing a deeper understanding of the complexities of war and conflict.


Line by Line Meaning

Soldat, soldat, la guerre est declaree, c'est pour ce soir, aujourd'hui ni fusil ni religion, simplement les mots et le minimum d'espoir
Soldier, soldier, the war is declared, it's for tonight. Today, there's neither gun nor religion, only words and a little bit of hope.


Souffrir, mourir, a quoi ca sert si c'est pas sa propre mort ca ira
To suffer, to die, what's the point if it's not your own death? It'll be okay.


L'atmosphere est raide, j'ai beau parler sur des riddims, la first couleur reste red, devant le gun je dis " oh no " comme Red Rat
The atmosphere is tense, even if I rap on some catchy rhythms, the first color is still red. In front of the gun, I say "oh no" like Red Rat.


Rattrapez le temps c'est difficile donc j'attends pas d'avoir des rides pour bousculer les raids de bandits, d'adolescents, c'est bien de crier " a l'aide "
Time is ticking, so I can't wait until I'm old to fight against the bandits, the teenagers. It's good to shout "help."


Mais c'est trop blessant de se blesser entre gars d'homeless
But it's too hurtful to hurt each other among the homeless guys.


On me laisse tuer mon vis a vis, homme de cite: synonyme d'homme en laisse
They let me kill my counterpart, man of the city: synonymous with a man on a leash.


Ceux qui sont vises c'est ceux qui sont sans visa ceux qui sont sans avis
Those who are targeted are those who have no visa, those who have no say.


Donc si t'as le gun je vais pas te dire " vas-y "
So if you have the gun, I'm not going to tell you "go for it."


Y'a assez de nazes qui visent a cote je supervise a ce que mes soldats soient a mes cotes!
There are enough dummies who aim aside. I supervise to ensure that my soldiers are by my side!


C'est la guerilla, je vois que les troupes se dispersent, et ca en bas de chez moi dans mon porche crasseux
It's guerrilla warfare, and I see the troops scattering, right under my dirty porch.


Je vois que les forces et les energies s'effacent, face aux veritables ennemis, la lachete a pris place.
I see the forces and energies fading away in front of the real enemies. Cowardice has taken its place.


Y'a trop d'anicroches, trop des notres finissent au poste, deja que la-bas c'est auch, imagine quand c'est un proche qui fait du tord a son propre frere
There are too many small problems. Many of ours end up in jail. Already, things are tough there. Imagine when it's a close one who does harm to his own brother.


Le malheur c'est que ca arrive de maniere reguliere
The sad thing is that it happens regularly.


Fief du cinquieme des membres du S.S.C.,
Stronghold of the fifth of S.S.C's members,


On se dit " soudes ", mais man tu sais ce que c'est, Victimes et bourreaux viennent de la " tec " et c'est...
We call ourselves "united," but man, you know what it is. Victims and executioners come from the "tec" and that's...


La " ragla ", Ca regle les comptes, d'ici ou pas de la, tu subis...
The "ragla" settles the scores, whether you're from here or not, you're a victim.


Si t'y crois pas demain leve toi et drague la riviere en bas de chez toi, C'est la civiere d'un frere d'hier...
If you don't believe it, tomorrow wake up and go flirt with the river under your house. It's yesterday's brother's stretcher.


Trouve-moi une seule " tec " unie, si y'en a n'hesite pas bague-la...
Find me a single united "tec," if there is one, don't hesitate to call it.


Hachez-les, fachez-les, Clashez-les, machez-les, Tous ceux qui disent " moi " avant " nous tous " arrachez-les...
Chop them, anger them, clash them, chew them up. Rip off all those who say "me" before "all of us."


Ca ce n'est pas la guerre qu'on doit livrer, Ce n'est pas naguere ce qu'on delivrait comme message, ca m'egare...
This is not the war we should fight. It's not the message we used to convey. It confuses me.


Je ne fais qu'entendre que tant d'clans s'vantent devant l'temple, s'branlent, pensent aux memes plans s'rendent en meme temps sans s'vendre, s'rangent en tant qu'bandes, flambent...
I only hear that so many clans boast in front of the temple, jerk off, think about the same plans, come at the same time without selling out, organize themselves as gangs, and blaze...


dansent dans l'vent, sur des grands stands, scandent qu'ils n'ont qu'ca dans l'sang, pendant ce temps, je perdure dans cette epaisse brume, sans air pur
Dance in the wind, on big stages, chant that it's in their blood, while in the meantime, I endure in this thick fog, without clean air.


J'brule sans cesse lorsqu'on exulte C'resume d'notre amertume
I burn without ceasing when they exult. It sums up our bitterness.


Resulte de nos vertiges, vu de leurs textes nuls, exerces sur nos vertus, j'ai vu les miens s'faire tabasser par la BAC, terrasses par l'attaque des braves qui s'disent menaces grave
As a result of our vertigo, seen from their null texts, exercised on our virtues, I've seen mine being beaten up by the BAC, mowed down by the attack of the bravest who claim to be real threats.


Lasses de se faire masser par des javes, Ces anes bates bavent deja, S'regalent d'etats d'ame et j'les vois d'ja qui jasent
Tired of being massaged by losers, these donkeys are already drooling. They feast on moods, and I already see them gossiping.


J'rappe pour les miens, pour les tiens, pour les siens, pour les chiens, pour les types et les anciens qui ont tous tyle et les types grandissent, vendent du shit, s'enrichissent et ne revent que de VR6
I rap for mine, for yours, for theirs, for the dogs, for the guys and the elders who all have style. The guys grow up, sell drugs, get rich, and only dream of VR6.


Frime et manque de respect, Toi-meme, tu sais qu'avant j'gardais la monnaie sur les billets
Showing off and lack of respect. You know that before, I used to keep my money on the bills.


Avant c'etait le bronx a paname maintenant c'est le bronx dans chaque quartier, Gars, traine autour de paname, les grand guettent mal, les petits qui tisent mal et les petits tirent sur les grands qui les guettent mal, c'est normal ca?
Before, it was the Bronx in Paris, now it's the Bronx in every neighborhood. Guys, hang around Paris, the big ones are watching wrong, the little ones who smoke bad weed and the little ones who shoot at the big ones who watch them, is that normal?


Dans mon quartier, c'est la guerre, nos meres nous ont mis dans ce bloc, protegeons nos freres
In my neighborhood, it's a war. Our mothers put us in this block. Let's protect our brothers.




Contributed by Camden S. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found