Saber Rebai is a talented singer and composer whose indisputable artistic values have won him the Tunisian audience's full admiration and due respect; an audience internationally reputed for its connoisseur judgment of artistic quality and widely acknowledged as a credible authority whose critical eye world artists duly revere.
A fabulous itinerary was traced by Saber from Sfax (his native city) through Tunis (the Capital) to Lebanon and then Egypt ; such an impressive voyage led him into the heart of the entirety of the Arab people.
Saber' s achievements have not taken place in a void. In fact, he did prepare the necessary means of his success. Saber won the admiration of the Egyptians, thanks to the eloquence of his rendering of defunct Abdelwaheb's songs notable Egyptian singer who still represents a distinguished school of oriental musicology at an era of decline for oriental revelry music. In harmony with such accomplishments, Saber received some awards and reaped certain success in Lebanon and in Cairo , starting then a career leading him to outstanding fame.
Always in quest of originality and variety, Saber Rebai has called a number of poets and composers from all the Arab countries. He never hesitates to introduce new instruments in his orchestra or call up musicians from diverse artistic backgrounds, which fact explains the mystery of his fascinating success also explicable to a large extent by the quality of his potent but tender voice. Thanks to his prestigious & terrific voice, Saber has fostered a nation-wide impression of splendor and admiration of his real aptitude to offer an infinity of vocal modulations reminiscent of the spectacular legacy of such great singers as Mohamed Abdelwaheb , whose song ''Ennil Najach'' dating back to the mid 1930's when Abdelwaheb had an acute and powerful voice and disposed of extraordinary vocal assets. This orientation and taste chosen by Saber will be crucial for his future artistic career. Among his favorite models of oriental singers and musicians there are Wadii Safi, Abdel Halim Hafedth, Karem Mahmoud , and others.
Constantly in quest of satisfying the public, and after a long period of stammering out musical composition as well as some glamorous participations in the national music festivals, Saber has been able to leave the imprints of his fairly successful cumulative experience visible in the surviving songs he composed, such as Assalia or Ommi, the latter being one of the best songs whose musical notes were composed by Saber .
Saber composed the notes of most of his songs, among which the song Kelma has been outstandingly successful and well-known by the following composers: Hilmi Bakr, Salah Al Charnoubi & Dr Abdel Errab Idriss . Likewise, very well renowned artists, such as Sayed Makawi , Warda have flatteringly spoken of Saber 's voice.
On the other hand, the printed press in the Arab world has affirmed that his singing style is genuine and that, from now on, he will be considered super star of the Arab song. In fact, he has never renounced his native style, i.e. Tunisian music, but he has nevertheless experienced singing Egyptian and Arabian songs (from the Gulf countries) in order to win the confidence of all types of audience and guarantee wider renown. Saber realized his dream when he succeeded in the Audition Committee Test in Egypt , including in its panel such famous composers as Hilmi Bakr and Sayed Makawi . The former celebrity announced that Saber 's was the most melodious voice he had ever listened to for twenty years.Saber 's recent fame in Egypt has originated from the publication of his album I go and I return (whose words were written by Imad Hassan & Mohammed Labib ; and its tune composed by Mahmoud Dhia (the latter unceasingly expresses his admiration for Saber 's voice).
His album Hayaruni (They induced me into confusion) has won him further fame. To bring that project to fruition, Saber Rebai has closely collaborated with great names in the realm of writing songs and composing their music. The album comprises the following songs: Hayarouni (They induced me into confusion), Ah Men El Hawa (Oh love), Hom Elli Nesyouna (They did forget me), Ma Entahena (Haven't we finished?), Kelma (Just one word),, Atathakkarak (I do remember you), Hikaya (A story), and Men Gher Helfen (No more promises). The Jordanian director Hussein Daiebiss is the producer of video clips for Saber 's two songs: Hayarooni (They induced me into confusion) and Atathakkarak (I remember you).
After having experienced colossal success in Tunisia in 1996, Saber started his career in the Arab world through his friendship with Mr. Ali Al Mawla ; his manager. They together initiated their way towards Lebanon and later went to the Gulf countries, the United States , Canada and Australia .
Molding new and old melodies interacting in his musical repertoire, Saber seduced his audience to dance and fired them to enthusiasm when he sang Miziana and Barcha. In his song Ya Ommi, rhythm and sensitivity perfectly alternate till the peak of ecstasy. The interlude Sidi Mansour has been the most seducing ever, as this old song derived from the Sfaxian musical legacy has been an unparalleled hit.
In the same way, his recent songs in 2001 comprise the album Khallas Tarak (I quit and see you no more), which has realized no less success than his previous works. This song is well known throughout the Arab world.
Saber 's artistic career has been marked with strong moments. His voice is currently categorized as the greatest, the most sensitive, and the most melodious one. This status has helped him overcome all the obstacles and assert himself as an indisputable star. His talent was first recognized when he participated in big festivals and sang at the Dar El Opera (Opera House) in Egypt . He took part in the international Carthage Festival as well as in Francophone festivals. He keeps on innovating and offering original production showing a high spirit of professionalism. He is now committed to carving a perfect image of himself and his art through enriching his collection of artistic works.
Quite impressively, the rhythm Saber uses in performing the recordings of his albums and in shooting his clips has allowed the whole world to get involved in discovering the artist's talent. He has also sang on numerous stages throughout the world, especially in Korea and Italy , and reaped a number of great awards, especially in Cairo , Dubai and Tunisia. Saber Rebai went in tours across Europe, USA, Australia and also performed in Palestine and South Korea. He gave shows in the most prestigious stage of the world including the Olympia in Paris, Carthage and Cairo..
Saber has successfully continued his search for originality in order to vest his art with a spirit of glory that can benefit both Tunisia and Arab music
Saber Rebai is now living in Lebanon. His brother Tarek Rebaï is the EO of Rotana Tunisian bureau.
Sarkha
Saber Rebai Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
إلا الكلام الطيب
يبقى صداه
لو تفهموا، معنى الكلام الطيب
مش اللي عندي تحسدوني عليه
غير التعب وإنتم سبب تعبي اللي عايش بيه
ميغركمش سكاتي
لا تغركم بسماتي
ساعات نتبسم من الأحزان، أحزان
زايد، زايد كلامي اللي مسمعوش زايد
زايد، زايد صراخي للي ما يحسوش
زايد، وأحسن دوا لمواجع الكتمان
يا طريق الصبر
طال السفر طول على الصابرين
من سنين العمر
ضيعنا ياما وإحنا مش حاسين
حبيت نبكي نصيح
حبيت نجري نفوت حتى الريح
لا، لا، لا ما يهمنيش نطيح
اللي يهمني نهرب من الأحزان
حبيت نبكي نصيح
حبيت نجري نفوت حتى الريح
لا، لا، لا ما يهمنيش نطيح
اللي يهمني نهرب من الأحزان
نعرف طريق مليح
بمصاعبه نمشيه مهما كان
زايد، زايد كلامي للي مسمعوش زايد
زايد، زايد صراخي للي ما يحسوش
زايد، وأحسن دوا لمواجع الكتمان
يا طريق الصبر
طال السفر طول على الصابرين
من سنين العمر
ضيعنا ياما وإحنا مش حاسين
الكلمة نجمة منورة بالحكمة
لو تسجنوها نعيش
الكلمة، الكلمة نجمة منورة بالحكمة
لو تسجنوها نعيش
لو تسجنوها وسط الظلمة نعيش
لو تسجنوها الكلمة
والكلمة ياما، علمتنا نكون
أسياد في ها الكون
والكلمة ياما، ياما غيرت من الناس
ما دام فيها إحساس الكلمة
آه والكلمة ياما، ياما غيرت من الناس
ما دام فيها إحساس الكلمة
الكلمة تبني وما تهدم
تشفي وما تألم
الكلمة طلعت صباح
تنور طريق الخير للإنسان
زايد، زايد كلامي للي مسمعوش زايد
زايد، زايد صراخي للي ما يحسوش
زايد، وأحسن دوا لمواجع الكتمان
يا طريق الصبر
طال السفر طول على الصابرين
من سنين العمر
ضيعنا ياما وإحنا مش ضايعين
وإحنا مش ضايعين
يا طريق الصبر
In the song "Sarkha," Saber Rebai addresses the power of words, particularly kind ones, as they can live on as echoes long after everything in life inevitably disappears. He explains how his struggles and exhaustion were caused by others and how his heart is screaming like a volcano. Despite his smiling face, he sometimes smiles to hide his sadness. Rebai urges the listener to not be deceived by his smile, but rather to pay attention to his shout to those who do not empathize with his pain or listen to his words. He then says that he has been patient for years, having lost so much of his life without noticing or feeling it, and he is ready to run and cry to escape from his troubles. However, he ends by stating that words are the beacon of wisdom, and if they are used positively, they can change lives.
The song has a strong message about the power of words, specifically in eliciting empathy and affecting change. The lyrics are emotive and compelling, with Rebai's vocals adding to the overall feeling of the song. The song also contains a lot of repetition, which further emphasizes the importance of the message. Rebai's lyrics serve as a reminder to everyone to be mindful of the words we use and to always try and spread positivity and empathy.
Line by Line Meaning
كل اللي في الدنيا مصيره للفناء
Everything in this world is destined to be lost except for good words that echo on
يبقى صداه لو تفهموا، معنى الكلام الطيب
The echo remains if you understand the meaning of kind words
مش اللي عندي تحسدوني عليه
You envy not what I have, but the exhaustion caused by you
غير التعب وإنتم سبب تعبي اللي عايش بيه
It's not just exhaustion, you are the reason that the one living with it is tired
ميغركمش سكاتي
Don't be fooled by my silence
في قلبي صرخة تفزع البركان، بركان
In my heart is a scream that wakes the volcano, a volcano
لا تغركم بسماتي
Don't be fooled by my smile
ساعات نتبسم من الأحزان، أحزان
Sometimes we smile amid the sadness, the sadness
زايد، زايد كلامي اللي مسمعوش زايد
My words are more than what you've heard
زايد، زايد صراخي للي ما يحسوش
My screams are more for those who can't feel
زايد، وأحسن دوا لمواجع الكتمان
More is the best cure for the pain of silence
يا طريق الصبر
Oh, path of patience
طال السفر طول على الصابرين
The journey is long for those who are patient
من سنين العمر
From the years of life
ضيعنا ياما وإحنا مش حاسين
We have lost so much without realizing it
حبيت نبكي نصيح
I wanted to cry advice
حبيت نجري نفوت حتى الريح
I wanted to run and escape even the wind
لا، لا، لا ما يهمنيش نطيح
No, no, I don't care about falling
اللي يهمني نهرب من الأحزان
What matters to me is to escape from sadness
نعرف طريق مليح
We know a good path
بمصاعبه نمشيه مهما كان
We walk it with its difficulties no matter what
الكلمة نجمة منورة بالحكمة
The word is a shining star of wisdom
لو تسجنوها نعيش
If we preserve it, we live
والكلمة ياما، علمتنا نكون
Words have taught us to be
أسياد في ها الكون
Masters of this universe
ياما غيرت من الناس
It has changed people so much
ما دام فيها إحساس الكلمة
As long as it has the feeling of words
تشفي وما تألم
It heals without pain
الكلمة طلعت صباح
Words rise in the morning
تنور طريق الخير للإنسان
It illuminates the path of good for humanity
وإحنا مش ضايعين
And we are not lost
Lyrics © KRIZTAL ENTERTAINMENT GROUP, Rotana Publishing s.a.r.l.
Written by: Hatem Guizani
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
@smileagain2331
كنت نسمعها نبكي. توا والله حتى الدموع ماعادش تهبط. من القسوة زنست. الحمد الله على كل حال
@Acconage.Tunisie
اللطف عليك ربي هو الكل
@smileagain2331
@moez bahrouni شكرا معز. اي والله ربي هو الكل و الحمد لله دائما وابدا
@nabilbrignon8448
Olqaswa ghalibane sababha l bachar wa ahyanane aqrab nas lina ya rab lotfak 🤲
@Gastronomie868
قد مانسمعها نتألم اما منبكيش ياريت نبكي
@madridi753
111
@omaryani1413
كجزائري مغاربي أفتخر بصابر ..لأنو منا احنا والتوانسة بلد واحد...اشعر بالفخر لما اجد الاعجاب في غيون اخوتنا العرب
@user-rt6sb2vm6p
مين جاي بعد مهداها لوائل كفوري 😁🥰🥰
@linalina9749
هعهههههه انا لاني لم اسمعها
@prota2093
حرام ها الاغنية ما وصلت حتى مليون وفي نفس الوقت هناك اغاني تصل مليون في يوم او اقل ولا تستحق
صابر الرباعي اعظم فنان عربي و لكن مظلوم