In India, audiences have been known to flock to her as if she were the Beatles. "We play to crowds of 200,000 people," she says. "They want to touch you and get your autograph. You go to these parks when it's a Sikh holiday, and they hear that these American Sikhs are going to sing, and you can't even see the end of the sea of people."
As the decades have passed, that sea of people has never managed to hoist Sada Sat Kaur toward a recording studio-until now. "The feeling inside myself was that this was all going to happen when it was supposed to happen," she says, "and it did."
In 2000 she was hanging around the watermelon tent at a Summer Solstice retreat in the mountains of New Mexico when she fell into an exchange with musician and producer Jeremy Toback. "We just got to talking and Jeremy and I were like, 'Let's do an album." The result of that chance encounter is Angels' Waltz, a debut disc from a 56-year-old homeopath and yoga instructor who also just happens to be a master of a musical and spiritual form.
Sat Siri
Sada Sat Kaur Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Heningnya
Sunyi suasana
Lafaz sakinah bermula
Apa rasa
Diterjemah hanya
Adalah aku wali puteriku
Serah kini amanahku ini padamu
Nafkahilah dia curah kasih dan cinta
Lebih dari yang ku berikan kepadanya
Dulu esakannya sandar di bahuku
Tangisannya kini ku serah padamu
Bukan bermakna dia bukan milikku
Fitrahnya perlukanmu
Jadikanlah dia wanita syurga
Mengerti benar akan maharnya
Taat itu bukan hanya pada nama
Indah ia pada maksudnya
Ku akur
Akan pesanmu
Puterimu kini amanahku
Iringilah
Dengan doamu
Bahagia kami dari redhamu
Ulang
The song "Sat Siri" by Sada Sat Kaur is a beautiful ode to surrendering oneself to a higher power, and trusting in their guidance and wisdom. The lyrics are in Punjabi, and the title "Sat Siri" means "True Wisdom". The opening lines of the song set a serene and calm atmosphere, with the words "Heningnya" and "Sunyi suasana" translating to "Silence" and "Quietness".
The song then moves towards the idea of surrendering all control and handing over the reins to a higher power. The line "Adalah aku wali puteriku, Serah kini amanahku ini padamu" means "I am the guardian of my daughter, and I entrust this responsibility to you", which speaks to the deep trust and faith that the singer has in a higher power to keep her loved ones safe and secure.
The lyrics also touch upon the idea of letting go of attachment and accepting the natural flow of life. "Bukan bermakna dia bukan milikku, Fitrahnya perlukanmu" translates to "it doesn't mean she's not mine, but her nature needs you". This line emphasizes that love and relationships are a part of a bigger plan, and one must trust that everything happens for a reason.
Overall, the song Sat Siri is a beautiful reminder of the power of surrender, trust, and faith in a higher power. It encourages listeners to let go of control and trust that everything will work out in the end.
Line by Line Meaning
Heningnya
The tranquility of the surroundings
Sunyi suasana
The peaceful atmosphere
Lafaz sakinah bermula
The word of peace begins
Apa rasa
What feeling
Diterjemah hanya
Can only be translated
Sebak abah tangis ibunda
Mother's tears bring sadness
Adalah aku wali puteriku
I am the guardian of my daughter
Serah kini amanahku ini padamu
Now I entrust my responsibility to you
Nafkahilah dia curah kasih dan cinta
Provide her with nurture, love and care
Lebih dari yang ku berikan kepadanya
More than I can give her
Dulu esakannya sandar di bahuku
Her tears used to be on my shoulder
Tangisannya kini ku serah padamu
But now, I leave them to you
Bukan bermakna dia bukan milikku
It doesn't mean she's not mine
Fitrahnya perlukanmu
It's natural for her to need you
Jadikanlah dia wanita syurga
Make her a woman of paradise
Mengerti benar akan maharnya
Truly understand her worth
Taat itu bukan hanya pada nama
Obedience is not just in name
Indah ia pada maksudnya
It's beautiful in its meaning
Ku akur
I agree
Akan pesanmu
With your message
Puterimu kini amanahku
My daughter is now in your care
Iringilah
Bless
Dengan doamu
With your prayers
Bahagia kami dari redhamu
Our happiness comes from your blessings
Contributed by Gavin R. Suggest a correction in the comments below.