1) Saint Andre from France.<… Read Full Bio ↴There are multiple artists under this name.
1) Saint Andre from France.
2) Saint Andre from Perú.
1) Saint André est né au prélude du printemps 2004.
Derrière Saint André se cache Jean-Charles Santini un jeune Corse de 28 ans, originaire du village de Saint André.
Auteur compositeur, guitariste et pianiste, Jean Charles est également un chanteur à la voix très personelle.
Pratiquant une Pop Rock efficace et riches d’influences très diverses allant de Sophia à Jean Louis Murat en passant par Les innocents, The divine comedy et Miossec, Saint André nous met le coeur à l’envers, le nez dans les étoiles et le corps en partance sur le sentier des vacances.
Les ambiances lead back et aérées du groupe associées au coté faussement naïf de son leader séduisent immédiatement. En été de cette même année, le groupe enregistre sa première maquette. Cette démo leur ouvre les portes du concours « Musique à la Française 2005 » à Bruxelles, où ils figurent parmi les lauréats.
Saint-André vient de terminer l'enregistrement de son premier album « Le Grand Soir » réalisé par Ian Caple, producteur entre autre des Tindersticks, Tricky, Alain Bashung, Higelin...
Premier single de cet album est « Un Autre Que Moi »
2) Saint Andre es un músico peruano residente en Argentina que busca difundir su música (canciones propias, y covers de indie, pop rock, rock nacional, blues y baladas) y romper todos los escenarios posibles, hasta llenar el Luna Park y más.
Comme ils disent
Saint André Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Dans un très vieil appartement
Rue Sarasate
J'ai pour me tenir compagnie
Une tortue, deux canaris
Et une chatte
Pour laisser maman reposer
Très souvent je fais le marché
Je range, je lave, j'essuie,
À l'occasion je pique aussi
À la machine
Le travail ne me fait pas peur
Je suis un peu décorateur
Un peu styliste
Mais mon vrai métier c'est la nuit.
Et je l'exerce en travesti:
Je suis artiste
J'ai un numéro très spécial
Qui finit en nu intégral
Après strip-tease
Et dans la salle je vois que
Les mâles n'en croient pas leurs yeux.
Je suis un homme, oh!
Comme ils disent
Vers les trois heures du matin
On va manger entre copains
De tous les sexes
Dans un quelconque bar-tabac
Et là on s'en donne à cur joie
Et sans complexe
On déballe des vérités
Sur des gens qu'on a dans le nez
On les lapide
Mais on fait ça avec humour
Enrobé dans des calembours
Mouillés d'acide
On rencontre des attardés
Qui pour épater leurs tablées
Marchent et ondulent
Singeant ce qu'ils croient être nous
Et se couvrent, les pauvres fous
De ridicule
Ça gesticule et parle fort
Ça joue les divas, les ténors
De la bêtise
Moi les lazzi, les quolibets
Me laissent froid puisque c'est vrai.
Je suis un homme, oh!
Comme ils disent
À l'heure où naît un jour nouveau
Je rentre retrouver mon lot
De solitude
J'ôte mes cils et mes cheveux
Comme un pauvre clown malheureux
De lassitude
Je me couche mais ne dors pas
Je pense à mes amours sans joie
Si dérisoires
À ce garçon beau comme un dieu
Qui sans rien faire a mis le feu
À ma mémoire
Ma bouche n'osera jamais
Lui avouer mon doux secret
Mon tendre drame
Car l'objet de tous mes tourments
Passe le plus clair de son temps
Au lit des femmes
Nul n'a le droit en vérité
De me blâmer de me juger
Et je précise
Que c'est bien la nature qui
Est seule responsable si
Je suis un homme, oh!
Comme ils disent
The song "Comme ils disent" by Saint André tells the story of a man who lives alone with his mother in an old apartment on Sarasate Street. He has a turtle, two canaries, and a cat for company, and he takes care of the household chores, cooking, and shopping for groceries. He describes himself as a decorator and stylist, but his true profession is that of a night performer who performs in drag. He has a special act that ends with a full strip tease, and his audience is amazed when they discover he is a man.
The song also describes the man's nights out with friends, during which they eat and drink in a bar with people of all genders. They joke around and talk about their dislikes for certain people. They make fun of those who try to imitate their lifestyles, and they generally have a good time. However, the man feels lonely and melancholic when he returns home.
The song's lyrics explore themes such as gender identity, loneliness, and self-acceptance. The man's character is a powerful representation of those who struggle with their identities, yet find joy in self-expression. The powerful and raw lyrics of the song have made it an anthem for the LGBT community in France.
Line by Line Meaning
J'habite seul avec maman
I live alone with my mother
Dans un très vieil appartement
In a very old apartment
Rue Sarasate
On Sarasate Street
J'ai pour me tenir compagnie
To keep me company
Une tortue, deux canaris
A turtle, two canaries
Et une chatte
And a cat
Pour laisser maman reposer
To let my mother rest
Très souvent je fais le marché
Very often I do the shopping
Et la cuisine
And the cooking
Je range, je lave, j'essuie,
I clean, I wash, I wipe
À l'occasion je pique aussi
On occasion, I also steal
À la machine
From the vending machine
Le travail ne me fait pas peur
Work does not scare me
Je suis un peu décorateur
I am a bit of a decorator
Un peu styliste
A bit of a stylist
Mais mon vrai métier c'est la nuit.
But my real job is at night
Et je l'exerce en travesti:
And I do it in drag:
Je suis artiste
I am an artist
J'ai un numéro très spécial
I have a very special act
Qui finit en nu intégral
That ends with full nudity
Après strip-tease
After the strip-tease
Et dans la salle je vois que
And in the audience I see that
Les mâles n'en croient pas leurs yeux.
The men can't believe their eyes.
Je suis un homme, oh!
I am a man, oh!
Comme ils disent
As they say
Vers les trois heures du matin
Around three in the morning
On va manger entre copains
We go eat with friends
De tous les sexes
Of all sexes
Dans un quelconque bar-tabac
In some random bar-tabac
Et là on s'en donne à cœur joie
And there we have a great time
Et sans complexe
And without inhibition
On déballe des vérités
We share our truths
Sur des gens qu'on a dans le nez
About people we don't like
On les lapide
We stone them
Mais on fait ça avec humour
But we do it with humor
Enrobé dans des calembours
Wrapped up in puns
Mouillés d'acide
Dripping with acid
On rencontre des attardés
We meet some backward individuals
Qui pour épater leurs tablées
Who try to impress their company
Marchent et ondulent
Strut and wave
Singeant ce qu'ils croient être nous
Mimicking what they think is us
Et se couvrent, les pauvres fous
And cover themselves, poor fools
De ridicule
In ridicule
Ça gesticule et parle fort
They gesture and speak loudly
Ça joue les divas, les ténors
They act like divas, like tenors
De la bêtise
In their stupidity
Moi les lazzi, les quolibets
As for me, the jeers and taunts
Me laissent froid puisque c'est vrai.
Leave me cold, because it's true.
Je suis un homme, oh!
I am a man, oh!
Comme ils disent
As they say
À l'heure où naît un jour nouveau
At the hour a new day is born
Je rentre retrouver mon lot
I return to my fate
De solitude
Of solitude
J'ôte mes cils et mes cheveux
I remove my eyelashes and my hair
Comme un pauvre clown malheureux
Like a poor, unhappy clown
De lassitude
Out of weariness
Je me couche mais ne dors pas
I lay down but do not sleep
Je pense à mes amours sans joie
I think of my joyless loves
Si dérisoires
So ridiculous
À ce garçon beau comme un dieu
To that boy, handsome as a god
Qui sans rien faire a mis le feu
Who without doing anything set me on fire
À ma mémoire
In my memory
Ma bouche n'osera jamais
My mouth will never dare
Lui avouer mon doux secret
To confess my sweet secret to him
Mon tendre drame
My tender drama
Car l'objet de tous mes tourments
Because the object of my torment
Passe le plus clair de son temps
Spends most of his time
Au lit des femmes
In the beds of women
Nul n'a le droit en vérité
No one truly has the right
De me blâmer de me juger
To blame me, to judge me
Et je précise
And I clarify
Que c'est bien la nature qui
That it's nature itself
Est seule responsable si
That is solely responsible if
Je suis un homme, oh!
I am a man, oh!
Comme ils disent
As they say
Contributed by Maya G. Suggest a correction in the comments below.
Iuri Santos
J'habite seul avec maman
Dans un très vieil appartement
Rue Sarasate
J'ai pour me tenir compagnie
Une tortue, deux canaris
Et une chatte
Pour laisser maman reposer
Très souvent je fais le marché
Et la cuisine
Je range, je lave, j'essuie
À l'occasion je pique aussi
À la machine
Le travail ne me fait pas peur
Je suis un peu décorateur
Un peu styliste
Mais mon vrai métier
C'est la nuit
Où je l'exerce travesti
Je suis artiste
J'ai un numéro très spécial
Qui finit a nu intégral
Après strip-tease
Et dans la salle je vois que
Les mâles n'en croient pas leurs yeux
Je suis un homme, oh!
Comme ils disent
Vers les trois heures du matin
On va manger entre copains
De tous les sexes
Dans un quelconque bar-tabac
Et là, on s'en donne a cœur joie
Et sans complexes
On déballe des vérités
Sur des gens qu'on a dans le nez
On les lapide
Mais on le fait avec humour
Enrobé dans des calembours
Mouillés d'acide
On rencontre des attardés
Qui pour épater leur tablée
Marchent et ondulent
Singeant ce qu'ils croient être nous
Et se couvrent, les pauvres fous
De ridicule
Ça gesticule et parle fort
Ça joue les divas, les ténors
De la bêtise
Moi, les lazzis, les quolibets
Me laissent froid, puisque c'est vrai
Je suis un homme, oh!
Comme ils disent
À l'heure où naît un jour nouveau
Je rentre retrouver mon lot
De solitude
J'ôte mes cils et mes cheveux
Comme un pauvre clown malheureux
De lassitude
Je me couche mais ne dors pas
Je pense à mes amours sans joie
Si dérisoires
À ce garçon beau comme un dieu
Qui sans rien faire a mis le feu
À ma mémoire
Ma bouche n'osera jamais
Lui avouer mon doux secret
Mon tendre drame
Car l'objet de tous mes tourments
Passe le plus clair de son temps
Au lits des femmes
Nul n'a le droit en vérité
De me blâmer, de me juger
Et je précise
Que c'est bien la nature qui
Est seule responsable si
Je suis un homme, oh!
Comme ils disent
greg lo
Très bonne reprise, les paroles raisonnent aussi fort que celles chantées par Aznavour
geneviève genicot
j'adore cette reprise grinçante, rock...
Arcali
Jolie interprétation mais il modifie complètement la chanson...
Mais c'est vraiment joli, notamment l'arrangement.
Marie-Josée GEYSSENS
Belle interprétation ...BRAVO ... différente de la version de CA.. mais très intéressante - la musique est bonne AUSSI
Santini. Officiel
@Marie-Jo Geyss. Merci Marie-Jo ;-) ET Belle journée
countrychess
Surprenant , certes, mais pourquoi pas ?
moon kun
j'adore cet reprise il apporte vraiment sa pattes dessus et mon dieu sa voix me fait fondre
Atkar ADE
@Jojo Mimi Oui, j'ai découvert cette version avant l'originale :)
Merci à toi.
BelgiumHC 1
@Desdenova campbel Beh effectivement c'est une reprise d'Aznavour
Atkar ADE
Reprise ?
Sublime sinon, de l'interprétation au texte.