Ana Na Ming
Salif Keïta Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

N'ya na mokoho, n'y kan moko koho neman n'ya na mohoko
Katé odo, kalé té kanouko
Kabé fourou lé fé, kabé fourou lé ko

Kalété odho, kalété kanoukoho
Konté fourou fénaté kanouko
Konya mento oullé, békoyi faratoun
Niyéto fiyé kani diohogné
Boro fatika, ho té bè mahaké
Katoliké léké papé léké bôh

Ana na ka ming, fila ni oko
Chérie manso sa ki lâ
Djombhè dè mè, hè hè
Djombhè dè mè, hè hè hein

Bôro sou rohô, kalo yéléna né bora
Ala badala, fila ni oko mirin siran kanouma
Néyé moudé kamen

Bôro sou rohô, kalo yéléna né bora
Ala badala, fila ni oko mirin siran kanouma
Néyé moudé kamen

Obé man ka na, I fo yourbé tchili bala
Ho bé woro yoroba tchibé kasila
Ho bé man ka na, hédjé kewbé boudou tchilla
Ho bé mo, niman na fo somono

Ana na ka ming, fila ni oko
Chéri manso sa ki lâ
Ana Na Ming kamin ho
A minda léman sé ki fèce (na moyé)
A ming na kamin, fila ni oko
Chérie manso sa ki lâ

Djombhè dè mè, hè hè
Djombhè dè mè, hè hè hein

Djombhè dè mè, hè hè
Djombhè dè mè, hè hè hein

Déolo moussolou ho, déolo ké manou (eh hé)
Néba moussolou,
Ha ya fama, né ba yé moussodi
Ha ya fama, han
Ha ya fama, han han han

Ma bé den na wolo, oti tonodou
Ma bé den, no soro ti tono yé
Ma bé den no wolo, mo to tonodou
Hé ma den, no soro y bo tonodou

A ming na kamin, fila ni oko
Chérie manso sa ki lâ
Ana Na Ming kamin ho
A ming na léman sé ki fèce ho ho ho
A ming na kamin, fila ni oko
Chérie manso sa ki lâ

Djombhè dè mè, hè hè
Djombhè dè mè, hè hè hein

Djombhè dè mè, hè hè
Djombhè dè mè, hè hè hein

Chérie lé, y nen méré yarabirila
Ladon modo té, yé nbi fè

Chérie lé, y nen méré yarabirila
Ladon modo té, yé nbi fè

Chérie lé, y nen méré yarabirila
Ladon modo té, yé nbi fè

Chérie lé, y nen méré yarabirila
Ladon modo té, yé nbi fè





Dénin lé, dénin yarabi
Ladon modo té né nbi fè

Overall Meaning

The lyrics of Salif Keita's song Ana Na Ming are in the Bambara language of Mali. The lyrics showcase the power of love and the strong emotions it can evoke. The repeated phrase "Ana Na Ming" can be translated to mean "I love you" or "I need you." The first stanza speaks of someone crying out for their love, saying "I am crying, I am shouting for love. Don't abandon me, don't let me be alone." The second stanza talks about the sacrifices people make for love, specifically how they will give up their possessions and share everything because that is what love requires.


The third stanza speaks about the power dynamics that can sometimes exist in relationships. The lyrics mention different social strata, such as Catholic priests and kings, and how they do not matter in the grand scheme of love. The fourth stanza reflects on the mysteries of life and how love can often be the only answer. The last stanza speaks of the power of music, how it can unite people, and how it can be used to express love.


Overall, Salif Keita's Ana Na Ming is a beautiful tribute to the power of love and the strength it brings into people's lives.


Line by Line Meaning

N'ya na mokoho, n'y kan moko koho neman n'ya na mohoko
My father had many wives and I am from one of them


Katé odo, kalé té kanouko
My mother was a slave, so my skin is white


Kabé fourou lé fé, kabé fourou lé ko
Some call me a prince, some call me outcast


Kalété odho, kalété kanoukoho
I am both white-skinned and noble


Konté fourou fénaté kanouko
I am both an outcast and a nobleman


Konya mento oullé, békoyi faratoun
My life has been full of struggles and hardships


Niyéto fiyé kani diohogné
I have faced many difficulties and challenges


Boro fatika, ho té bè mahaké
I have been rejected and discriminated against


Katoliké léké papé léké bôh
I have been rejected by both traditional and religious communities


Ana na ka ming, fila ni oko
I don't belong anywhere, I am just myself


Chérie manso sa ki lâ
My love, do you understand?


Djombhè dè mè, hè hè
Let's dance and forget our worries


Bôro sou rohô, kalo yéléna né bora
I am traveling far from home and facing many challenges


Ala badala, fila ni oko mirin siran kanouma
I am not afraid, I am just being myself


Néyé moudé kamen
I am determined to succeed


Obé man ka na, I fo yourbé tchili bala
I am a man, I have to show courage and strength


Ho bé woro yoroba tchibé kasila
I have to face my problems head-on


Ho bé man ka na, hédjé kewbé boudou tchilla
As a man, I have to take responsibility for my actions


Ho bé mo, niman na fo somono
I have to find my own way in life


Ana na ming kamin ho
I am just myself


A minda léman sé ki fèce (na moyé)
I am who I am and nothing can change that (in my heart)


Djombhè dè mè, hè hè hein
Dance and enjoy life to the fullest


Déolo moussolou ho, déolo ké manou (eh hé)
Life is full of ups and downs


Néba moussolou
We have to face these challenges


Ha ya fama, né ba yé moussodi
We have to keep moving forward


Ma bé den na wolo, oti tonodou
I will keep walking on this path, despite the obstacles


Ma bé den, no soro ti tono yé
I will keep singing, even when there is silence


Ma bé den no wolo, mo to tonodou
I will keep walking on this path, despite the challenges


Hé ma den, no soro y bo tonodou
I will keep singing, even in difficult times


Chérie lé, y nen méré yarabirila
My love, I am grateful for your presence


Ladon modo té, yé nbi fè
You bring light to my life


Dénin lé, dénin yarabi
Our love, our destiny


Ladon modo té né nbi fè
Your love brings light to my life




Lyrics © O/B/O APRA AMCOS
Written by: Salif Keita

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Most interesting comment from YouTube:

@sidydiarra9462

Niyanna mɔgɔw
Ni kan mɔgɔw ko ne ma
Niyanna mɔgɔw
ka te o don
kalen te kanu kɔ
Kabe furu lefɛ
kabe furu lekɔ
kale te o don.. kalen te kanu kɔ
ko te fourou fɛ nah te kanu kɔ
kô niyamɛ to ntowilen bakoyi fa dun
niye tofiye kani djɔ o ɲai
bɔrɔfa tiga o debe ma kɛin
Nga toli kèlè beba negebɔ
amɛna ka mɛ
filani ynoɲô cheri ma son sagila
ndjonbe dɛmɛɛɛɛ ɛɛ
ndjonbe dɛmɛɛɛɛ ɛhɛ

bɔra churɔɔ kalo yelena nebɔra
ntara badala
filani ynoɲô mmiry sera kanuma
neye moudɛin kamɛ
neye moudɛin kamɛ

obe mankana e fɔɲon be ntilibala
obe woyo badjibe kasila
obe mankana e njɛgɛw be bududjila
dɔbe mɔnina'fɔ sɔmɔnɔ

amɛna ka mɛ
filani ynoɲô cheri ma son sagila

anana mɛkamɛ oo
amɛnda nemasigui fɛs

amɛna ka mɛ
filani ynoɲô cheri ma son sagila
ndjonbe dɛmɛɛɛɛ ɛɛ
ndjonbe dɛmɛɛɛɛ ɛhɛ

ndewolo Musolu u
ndewolo kɛmaluw hehe
neba Musowlu ay'i yafamaaa !
neba ye musow'di
ay'i yafamaaa hanhan!
ay'i yafamaaa hanhan!

mahbe dendɔ wolo ,oti tɔnɔdenw
mahbe dendɔ sɔrɔ oti tɔnɔye
mahbe dendɔ mɔto tɔnɔye
ima dendɔ sɔrɔ ibo tɔnɔdenw

amɛna ka mɛ
filani ynoɲô cheri ma son sagila

anana mɛkamɛ oo
amɛnda nemasigui fɛs

amɛna ka mɛ
filani ynoɲô cheri ma son sagila
ndjonbe dɛmɛɛɛɛ ɛɛ
ndjonbe dɛmɛɛɛɛ ɛhɛ

cherile neni de jarabiri'la
ladow mɔgɔtɛ nebifɛ
cherile bɛni jarabi ladow mɔgɔtɛ nebifɛ!



All comments from YouTube:

@BethelAlu-wh4wz

Aujourd'hui la Côte d'Ivoire a remporté la CAN 🇨🇮. Mon esprit me dire de venir écouter cette chanson que ma mère a t'en aimé avant sont départ pour l'au-delà. Aujourd'hui ce sont d'autres personnes qui profite dès fruits de ce que il n'ont pas sème.... Bravo à toi grand musicien da l'Afrique 🎉🎉🎉🎉

@mohamedguengane6016

😢

@papaissakeita8557

Je suis sénégalais mais à mon avis Salif Keita est le meilleur chanteur africain et fais parti des meilleurs au monde

@bassdiop2707

Ndeyssane

@alexandreparis-gomis8598

Un des plus grands, un des meilleurs du monde

@vanmovanmo5884

Il est indubitablement l'un des meilleurs artiste de la planète

@binetougaye2818

J'adore sa musique ♥️

@moyaemmanuelaadja3172

Je confirme : Excellent Auteur, Compositeur, Interprète, Musicien... Un véritable Génie
Une Sœur ivoirienne

7 More Replies...

@daviesjiva4175

I am from Malawi, thousands miles away from Malawi. I do not understand the language Salif Keita uses in his music, but I like his music as if understand the message contained in them. Salif is briliant.

@medd-f681

Music has no border especially good music like this. This is a love song and you can feel it to the soul even if you don't understand the lyrics

More Comments

More Versions