Matilda
Salvatore Adamo Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Matilda mi aspetta a Panama sul veliero bianco di papà
A me, l'amore e il cha cha cha
Lo incontrata qualche tempo fa in un locale per celebrità
Cosi, per casualità
Io ero seduto al bar con lo smoking bianco
Lei si scelse lo sgabello al mio fianco
Ed io da gran signore ascoltando il mio cuore
Io le propongo un drink con piacere un cocktail
Cosi verso le tre nasce un amore, cin cin
Matilda mi aspetta ed io sto qua a servire le celebrità
Barman, ma Matilda non sa
Tra qualche mese o meno chi lo sa mi pago il biglietto per Panama
E poi, addio banalità
Mi vedo già sullo yacht con lo smoking bianco
Matilda che ride capelli al vento
Gabbia nell'orizzonte una tequila sul ponte di fronte alle luci del porto
Da cameriere a padrone ci si sta benone esitavo avevo torto

Eccomi Matilda a Panama e più bello che al cinema
Che yacht, a bordo sono già,
Ciao Matilda amore come mai col grembiule bianco che ci fai,
La cameriera?




Dolce vita bye bye, no indietro sciagurata sei tutta squattrinata
E io credevo in tè, ah mio Dio che colpo al cuore non mi parlare d'amore

Overall Meaning

The song "Matilda" by Salvatore Adamo tells the story of a man who fell in love with a woman he met by chance in a celebrity club. They shared a drink and fell in love, with him adoring her effortless beauty and her laughing at his jokes as they cruised on a white sailboat in Panama. However, he later finds out that she was just a waitress at the club, and she ended up leaving him for a richer man. The song is a sad and nostalgic lament for a love that could have been great but was ultimately doomed by the reality of social status.


The lyrics of the song are full of romantic imagery and symbolism, such as the white sailboat, the tequila on the pontoon, and the smoking white jacket. The song has a wistful tone, with the singer reflecting on the loss of a great love that he never fully had. The chorus is particularly poignant, with the repeated line "Matilda mi aspetta", meaning "Matilda is waiting for me", underscoring the sense of missed opportunities and regret.


Line by Line Meaning

Matilda mi aspetta a Panama sul veliero bianco di papà
Matilda is waiting for me in Panama on dad's white sailboat.


A me, l'amore e il cha cha cha
It's all about love and cha cha cha for me.


Lo incontrata qualche tempo fa in un locale per celebrità
I met her some time ago at a celebrity venue.


Cosi, per casualità
It was just by chance.


Io ero seduto al bar con lo smoking bianco
I was sitting at the bar with my white tuxedo.


Lei si scelse lo sgabello al mio fianco
She chose the stool next to me.


Ed io da gran signore ascoltando il mio cuore
And as a gentleman, I listened to my heart.


Io le propongo un drink con piacere un cocktail
I offered her a drink, a cocktail with pleasure.


Cosi verso le tre nasce un amore, cin cin
And so, around three o'clock, love was born, cheers.


Matilda mi aspetta ed io sto qua a servire le celebrità
Matilda is waiting for me, and I'm here serving celebrities.


Barman, ma Matilda non sa
Oh, bartender, Matilda doesn't know.


Tra qualche mese o meno chi lo sa mi pago il biglietto per Panama
Who knows, maybe in a few months, I'll pay for a ticket to go to Panama.


E poi, addio banalità
And then, goodbye to banality.


Mi vedo già sullo yacht con lo smoking bianco
I can already picture myself on a yacht with my white tuxedo.


Matilda che ride capelli al vento
Matilda laughing, her hair in the wind.


Gabbia nell'orizzonte una tequila sul ponte di fronte alle luci del porto
A Tequila on the deck, looking at the horizon and port lights.


Da cameriere a padrone ci si sta benone esitavo avevo torto
From waiter to owner, it's nice. I hesitated, I was wrong.


Eccomi Matilda a Panama e più bello che al cinema
Here I am, Matilda, in Panama, and it's more beautiful than in the movies.


Che yacht, a bordo sono già,
What a yacht, I'm already on board.


Ciao Matilda amore come mai col grembiule bianco che ci fai,
Hi, Matilda, my love, what are you doing with a white apron?


La cameriera?
A waitress?


Dolce vita bye bye, no indietro sciagurata sei tutta squattrinata
Goodbye sweet life, no going back, you're broke.


E io credevo in tè, ah mio Dio che colpo al cuore non mi parlare d'amore
And I believed in you, oh my God, what a blow to the heart. Don't talk to me about love.




Contributed by Ava S. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

@fabianyanez1452

Cima

@annag441

Matilda era una bugiarda???

More Versions