Press and General Enquiries: info@samtaylormusic.co.uk
La playa
Sam Taylor Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
心求めあう 街角
せつなく一夜の 夢結ぶ
はかない恋よ
ふりそそぐ雨 てのひらに
唇をつけて 吸おうよ
交わそう愛を
胸の渇き いやして
また別れる 街角
名も知らずに 抱き合う
明日のない 街角
雨は恋を はこんでくる
貧しい おんなの胸にも
くちづけはいつも
ほろにがい 涙の雨よ
ほろにがい 涙の雨よ
The lyrics of Sam Taylor's song La Playa tell the bittersweet story of a couple in love in a rainy city. The opening lines imply that they meet on street corners every night, seeking each other's company in the rain. They share a fleeting and passionate love, represented by a dream they have for only one night. The third line expresses the impermanence of this love by calling it a "transient love."
In the second stanza, the singer speaks of kissing their lover's lips as raindrops fall onto their palms. They share a moment of quiet joy as they smile at each other and vow to exchange their love. However, the last two lines are poignant, hinting at the separation that is to come, with the streets devoid of any names or memories. They live in a city without a future where their love is as disposable as the rain.
In summary, the song describes a tragic and transient romance that ends with a bittersweet goodbye. The rain and the city serve as symbols of this melancholic love story, highlighting the idea that love, like the rain, can be both beautiful and fleeting.
Line by Line Meaning
雨に濡れながら 夜ごとに
Every night, while getting wet in the rain
心求めあう 街角
We search for each other on the street corner
せつなく一夜の 夢結ぶ
We painfully dream of a night together
はかない恋よ
It's a fleeting love
ふりそそぐ雨 てのひらに
The rain pours down on our palms
唇をつけて 吸おうよ
Let's touch our lips and suck in the rain
静かに微笑み 浮かべては
We quietly smile and let our emotions show
交わそう愛を
Let's share our love
胸の渇き いやして
Our thirst in our hearts is quenched
また別れる 街角
We part ways on the street corner
名も知らずに 抱き合う
We embrace each other without knowing our names
明日のない 街角
A street corner with no tomorrow
雨は恋を はこんでくる
The rain envelopes our love
貧しい おんなの胸にも
Even in the poor woman's heart
くちづけはいつも
The kisses are always
ほろにがい 涙の雨よ
A bittersweet rain of tears
ほろにがい 涙の雨よ
A bittersweet rain of tears
Contributed by Nolan N. Suggest a correction in the comments below.