Awake
Sami Yusuf Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Wake from your heedlessness O my eyes awake
Long you have slumbered so now my eyes awake
Azrail's intention is your soul to take

Wake from your heedlessness O my eyes awake
Long you have slumbered so now my eyes awake

Uyan uykusu çok gözlerim uyan

This world is not your home, soon it melts away
Even were all seven climes under your sway
Throne and dominion and glory pass away

Wake from your heedlessness O my eyes awake
Long you have slumbered so now my eyes awake

Here is Murad your slave, all his sins erase!
Forgive my errors and all my burden raise
Raise me in the shade of Ahmad's flag of praise

Wake from your heedlessness O my eyes awake
Long you have slumbered so now my eyes awake

Allah'im Allah
Allah'im Allah
Allah'im Allah
Ya Allah
Allah'im Allah
Allah'im Allah
Allah'im Allah
Ya Allah

Uyan ey gözlerim gafletten uyan
Uyan uykusu çok gözlerim uyan
Azrail'in kastı canadır inan
Uyan ey gözlerim gafletten uyan




Uyan uykusu çok gözlerim uyan
Uyan uykusu çok gözlerim uyan

Overall Meaning

The lyrics to Sami Yusuf's song "Awake" are a call to wake up from a state of heedlessness and realize the temporary nature of our existence. The first verse implores the listener to wake up from the slumber of ignorance and heedlessness, symbolized by the metaphorical sleep of the eyes. The lyrics go on to warn that Azrail, the angel of death, intends to take the soul, indicating the looming inevitability of death.


The second verse emphasizes the transitory nature of the world and all its possessions, even if one were to have complete control over the seven climes (a reference to the Islamic concept of seven interconnected heavens). The throne, dominion, and glory of this world are all temporary and fleeting. The third verse is a supplication to God for forgiveness and mercy, acknowledging one's own faults and sins and seeking refuge in the shade of the Prophet Muhammad's banner of praise.


Overall, the song "Awake" is a reminder to wake up from a state of spiritual slumber and live with purpose, awareness, and gratitude.


Line by Line Meaning

Wake from your heedlessness O my eyes awake
Open your eyes to the reality of life and stop being oblivious


Long you have slumbered so now my eyes awake
You have spent too much time in ignorance, it's time to wake up


This world is not your home, soon it melts away
The materialistic world is temporary, don't put all your focus on it


Even were all seven climes under your sway
Even if you have control over the entire world, it doesn't give you eternal happiness


Throne and dominion and glory pass away
All the luxuries in life won't last forever


Here is Murad your slave, all his sins erase!
I am your servant, forgive my mistakes and purge me of all sins


Forgive my errors and all my burden raise
Please pardon me and help me deal with my burdens


Raise me in the shade of Ahmad's flag of praise
Guide me towards following the teachings of Ahmad (Prophet Muhammad) and grant me peace


Allah'im Allah
Oh Allah (God)


Ya Allah
Oh God




Writer(s): Sami Yusuf

Contributed by Thomas O. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Most interesting comments from YouTube:

@abdulkadiraygul2928

Wake from your heedlessness O my eyes awake
Long you have slumbered so now my eyes awake.
Azrail’s intention is your soul to take.
Wake from your heedlessness O my eyes awake
Long you have slumbered so now my eyes awake.

Dawn hears the birds when early they stir and wake,
Hear from their tongues all the sweet praises they make,
Mountains and trees and the stones their worship make,
Wake from your heedlessness O my eyes awake
Long you have slumbered so now my eyes awake.

See how they open God’s heaven’s gates so wide,
Raining his mercy as the faithful abide;
Robing with high honour those who sleep denied.
Wake from your heedlessness O my eyes awake
Long you have slumbered so now my eyes awake.

This world is not your home, soon it melts away.
Even were all seven climes under your sway
Throne and dominion and glory pass away
Wake from your heedlessness O my eyes awake
Long you have slumbered so now my eyes awake.

Here is Murad your slave, all his sins erase!
Forgive my errors and all my burden raise,
Raise me in the shade of Ahmad’s flag of praise.
Wake from your heedlessness O my eyes awake
Long you have slumbered so now my eyes awake.



@nurselozbek4054

Türkçe zor gibi görünse de, fonetik yapısına göre yazıldığı gibi okunan tek dildir.
Nispeten İspanyolca da öyle.
Dünya da en çok konuşulan dil Çince'dir. İngilizce ikinci, Türkçe ise çok daha büyük bir coğrafyada hakim olmasına rağmen sıralamada 5.dir.

İngilizce'nin evrenselliğine gelince...
Kolonicilik, yani sömürgecilik tarihi incelenirse eğer, İngilizce'nin neden yaygın olduğu görülür.

Osmanlı'nın dili ise, yazıda Farsça ve Arapça harfleri kullanılmasına rağmen, Türkçe idi.
600 sene hüküm sürdüğü coğrafyadaki milletlere "Benim dilimi konuşacaksınız" dayatması yapmadı.
Ama Orta Asya'dan Afrika ve Avrupa'ya kadar yaygın bir dildir çok şükür. Bölgesel olarak telaffuzda farlılık gösterebilir, fakat Öz Türkçe değişmez.
Türkçe'nin yaygın dil olabilmesi için bizler de maalesef üzerimize düşeni yapmıyor, daha da katletmek için elimizden geleni yapıyoruz. Güzel Türkçemizi ingilizvari konuşmayı marifet sayıyor, Türkçe sözcükler yerine yabancı sözcükler kullanmakla kendimizi entel sanıyoruz.
Bir zamanlar Rahmetli Barış Manço, son yıllarda da Tarkan ve Sami Yusuf gibi değerli ve donanımlı sanatçılar sayesinde Güzel Türkçemiz dillerde dolaşıyor. Dil ile birlikte dinî ve sosyal kültürümüzü de yansıtan bilgiler aktarılıyor insanlara.

Kısacası dil, kimliktir. Diline sahip çıkmayan, kimliğine de sahip çıkamaz.

Selam ve dua ile...



@teomanturkay

Sultan 3.Murat Hz.’leri yazmış. Parçanın sözleri ve müziği insanı
etkiliyor. Çünkü bu parçanın yazılış nedeni çok farklı. Koca Sultan bunu
bir sabah yatağında pişmanlık içinde yazmış.Neden acaba? İşte hikayesi

Sultan bir sabah yatağında iki büklüm halde
yazmıştır bu sözleri.Nedeni ise Allah Korkusu’dur.Bunu hissettiren ise o
sabah kaçırdığı sabah namazıdır…

Ne acayiptir ki, bir sabah namazı için bu beste yapılmış.Bu sayede tevbe
edilmiştir. Biz her gün kaçırdığımız namazlarımıza bırakın beste
yaparak pişmanlığımızı dile getirmeyi, bu anı bir kere yaşayıp bestesini
yapanı bile yeterince tanımıyoruz.Bu hislerin tercümanı besteyi
dinlemiyoruz…



All comments from YouTube:

@islamnnuru6920

This poem have been written by Sultan Murad III who reigned the Ottoman Empire between 1574-1595. One day, Sultan Murad III could not wake up for the dawn prayer (fajr) and he felt so sorry and wrote his famous peom, to state his deep feelings which impressive by itself indeed.

@Sinan_fecl

This divine is my morning prayer alarm. Every Time when ı wake up ı read al fatiha for Murad III.

@rosepetal9025

Love this part in the original song:

" All birds awake before dawn,
They start reciting God's name in their own tongues,
Mountains, rocks and trees declare His unity!
Wake up mine eyes oh wake up" SubhanAllah!

@azizbelkharmoudi2564

So Deep and beautiful

@xppl8635

I really love these traditional songs with an amazing story behind it. truely hope sami yusuf can record more of these. his voice is breathtaking ma sha Allah

@miinaa.k6424

What made this so great in my opinion is the beautiful sound of turkish words .♥♥ greeting from Algeria

@alimertcangur3547

y nada mas im turkish and those words isnt turkish lol arabic maybe

@Fgultolga

y nada mas ik

@saliht.4035

@bxMertxd cahil misin kardeşim?

@mustafakarasu1169

@bxMertxd are you stupid? Uyan ey gözlerim gafletten uyan.. cahil bilmiyorsan sus bari!

More Comments

More Versions