Sami Yusuf is a British singer-songwr… Read Full Bio ↴Sami Yusuf A Messenger of Love
Sami Yusuf is a British singer-songwriter, composer, producer and an accomplished musician. Endowed with a strong cultural affiliation to music; privileged with a musical background and having studied music with several renowned composers, including those from one of the world’s most prestigious music institutes – the Royal Academy of Music in London, music is his destiny was unsurprising a prediction acquaintances would so confidently make.
Sami learned to play several musical instruments including the piano, violin, tar, tombak, santour, daf, tabla and oud, to count a few, at a very young age. He bore the passion to etch a mark in the field of music, which he so indelibly did with the release of his groundbreaking debut album, Al-Muallim – an album composed, produced and sung by him.
A young, British-Muslim instantly became the talk of the town in lands as far and diverse as Egypt and Turkey. The album not only sold well over 3 million copies but also earned him a massive following in the Middle East, North African nations and South-East Asia.
Charmed by his good looks and manners so heart warming, the young amongst his fans would emulate what they saw in Sami – a leader. His fans wouldn’t shy away from admitting Sami’s music had changed their lives – for the better. Unheard of before, such an artist-fan tandem flourished with subsequent release of My Ummah, Sami’s highly acclaimed second album selling well over 4 million copies.
Sami was soon headlining CNN, the BBC, ABC, Al Jazeerah, not to mention, every mainstream TV channel in the Middle East and Turkey. Hailed by Time magazine as Islam’s biggest Rock Star and The most famous British Muslim in the World by The Guardian, it was only a matter of time before sheer dynamism of what the media dubbed a popular act became the subject matter of think-tank studies. Transnational Broadcasting Studies, in two separate papers lauded Sami’s state-of-the-art music videos a beacon of positivity and substance; his music an alternative and competitor to the mainstream Western music. His success was soon acknowledged by the University of Roehampton in south-west London, as a result of which, Sami became the first and the youngest Muslim recipient of the honorary Doctor of Letters award in recognition of his extraordinary contribution to music. In attainment of this prestigious award, he not only stands alongside Mark Twain, J.K Rowling and Robert Frost but is also one of the only three musicians in the world to be ever honored thus.
His music not only filled the airwaves of London and LA but also penetrated effectively in the conservative Arabian Peninsula. A staggering 250,000 people packed Taksim Square in Istanbul, Turkey to see Sami perform. He’s one of us, the crowds would claim proudly and sing along with Sami in his near-perfect Turkish. Sami has played across four continents, packing prestigious venues such as Wembley Arena in London, Shrine Auditorium in Los Angeles and The Velodrome in Cape Town, South Africa – this by all measures being a humble recollection. His shows are grand and highly personalized. His performances are trim and tightly focused, complete with singing in English, Arabic, Turkish, Persian, Urdu, Azeri and Malay and performance on a multitude of both classical and ethnic instruments. His penchant for multilingualism teamed with simplicity of conduct makes his style a statement, and his shows an experience of a lifetime.
Fame and glory however are illusionary for Sami. For him, his position as an artist is a sacred trust, a trust best honored in serving humanity. His genuine benevolence is reflected through his unwavering commitment as United Nations Celebrity Partner to reach out to those in need throughout the world. He has recently launched a campaign in partnership with United Nations World Food Programme to help end hunger in the Horn of Africa that has been hit by its worst drought in the last 60 years. He has been relentless in assuming his responsibilities as the first global ambassador of Silatech – a Qatar-based initiative promoting entrepreneurial skills and open access to capital and markets for large-scale job creation in the MENA region. His Live8 concert in Wembley Arena raised millions of pounds for the victims of the conflict-laden region of Darfur – an effort recognised and praised by the British government. Sami also took the initiative to work in close tandem with the UN sponsored charity, Save the Children, to help uplift morale of the victims of 2010 Pakistan floods by sending a message of hope and undying support through his charity single, Hear Your Call. The single became the mouthpiece of awareness campaigns led by the United Nations Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, BBC and the CNN.
Sami is one of the UK’s biggest exports in the last decade. In the course of 7 years, he has masterfully navigated through unchartered waters – he has won over the hearts and minds of millions from across the Middle East, Europe, North America and North Africa. His compass, in principle, has been his self-coined genre – Spiritique. Manifested both musically and philosophically in his third album, Wherever You Are, Spiritique is a product of Sami’s identity. Sami is a passionate advocate of unity and is boldly committed to cross-cultural appreciation through promotion of universal values and celebration of the human spirit. The aim is to bridge the gap between perceptions and sense of incompatibility, and to foster spiritual autonomy so we may usher into a new era of cooperation and coexistence. When different races stand side by side, when young and old, pious or agnostic, male or female sing in one voice; that’s when Spiritique shines. An ambitious undertaking it may be to some. To many, it has already begun.
Official Biography from www.samiyusufofficial.com
Awake
Sami Yusuf Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Long you have slumbered so now my eyes awake
Azrail's intention is your soul to take
Wake from your heedlessness O my eyes awake
Long you have slumbered so now my eyes awake
Uyan uykusu çok gözlerim uyan
This world is not your home, soon it melts away
Even were all seven climes under your sway
Throne and dominion and glory pass away
Wake from your heedlessness O my eyes awake
Long you have slumbered so now my eyes awake
Here is Murad your slave, all his sins erase!
Forgive my errors and all my burden raise
Raise me in the shade of Ahmad's flag of praise
Wake from your heedlessness O my eyes awake
Long you have slumbered so now my eyes awake
Allah'im Allah
Allah'im Allah
Allah'im Allah
Ya Allah
Allah'im Allah
Allah'im Allah
Allah'im Allah
Ya Allah
Uyan ey gözlerim gafletten uyan
Uyan uykusu çok gözlerim uyan
Azrail'in kastı canadır inan
Uyan ey gözlerim gafletten uyan
Uyan uykusu çok gözlerim uyan
Uyan uykusu çok gözlerim uyan
The lyrics to Sami Yusuf's song "Awake" are a call to wake up from a state of heedlessness and realize the temporary nature of our existence. The first verse implores the listener to wake up from the slumber of ignorance and heedlessness, symbolized by the metaphorical sleep of the eyes. The lyrics go on to warn that Azrail, the angel of death, intends to take the soul, indicating the looming inevitability of death.
The second verse emphasizes the transitory nature of the world and all its possessions, even if one were to have complete control over the seven climes (a reference to the Islamic concept of seven interconnected heavens). The throne, dominion, and glory of this world are all temporary and fleeting. The third verse is a supplication to God for forgiveness and mercy, acknowledging one's own faults and sins and seeking refuge in the shade of the Prophet Muhammad's banner of praise.
Overall, the song "Awake" is a reminder to wake up from a state of spiritual slumber and live with purpose, awareness, and gratitude.
Line by Line Meaning
Wake from your heedlessness O my eyes awake
Open your eyes to the reality of life and stop being oblivious
Long you have slumbered so now my eyes awake
You have spent too much time in ignorance, it's time to wake up
This world is not your home, soon it melts away
The materialistic world is temporary, don't put all your focus on it
Even were all seven climes under your sway
Even if you have control over the entire world, it doesn't give you eternal happiness
Throne and dominion and glory pass away
All the luxuries in life won't last forever
Here is Murad your slave, all his sins erase!
I am your servant, forgive my mistakes and purge me of all sins
Forgive my errors and all my burden raise
Please pardon me and help me deal with my burdens
Raise me in the shade of Ahmad's flag of praise
Guide me towards following the teachings of Ahmad (Prophet Muhammad) and grant me peace
Allah'im Allah
Oh Allah (God)
Ya Allah
Oh God
Writer(s): Sami Yusuf
Contributed by Thomas O. Suggest a correction in the comments below.
@abdulkadiraygul2928
Wake from your heedlessness O my eyes awake
Long you have slumbered so now my eyes awake.
Azrail’s intention is your soul to take.
Wake from your heedlessness O my eyes awake
Long you have slumbered so now my eyes awake.
Dawn hears the birds when early they stir and wake,
Hear from their tongues all the sweet praises they make,
Mountains and trees and the stones their worship make,
Wake from your heedlessness O my eyes awake
Long you have slumbered so now my eyes awake.
See how they open God’s heaven’s gates so wide,
Raining his mercy as the faithful abide;
Robing with high honour those who sleep denied.
Wake from your heedlessness O my eyes awake
Long you have slumbered so now my eyes awake.
This world is not your home, soon it melts away.
Even were all seven climes under your sway
Throne and dominion and glory pass away
Wake from your heedlessness O my eyes awake
Long you have slumbered so now my eyes awake.
Here is Murad your slave, all his sins erase!
Forgive my errors and all my burden raise,
Raise me in the shade of Ahmad’s flag of praise.
Wake from your heedlessness O my eyes awake
Long you have slumbered so now my eyes awake.
@nurselozbek4054
Türkçe zor gibi görünse de, fonetik yapısına göre yazıldığı gibi okunan tek dildir.
Nispeten İspanyolca da öyle.
Dünya da en çok konuşulan dil Çince'dir. İngilizce ikinci, Türkçe ise çok daha büyük bir coğrafyada hakim olmasına rağmen sıralamada 5.dir.
İngilizce'nin evrenselliğine gelince...
Kolonicilik, yani sömürgecilik tarihi incelenirse eğer, İngilizce'nin neden yaygın olduğu görülür.
Osmanlı'nın dili ise, yazıda Farsça ve Arapça harfleri kullanılmasına rağmen, Türkçe idi.
600 sene hüküm sürdüğü coğrafyadaki milletlere "Benim dilimi konuşacaksınız" dayatması yapmadı.
Ama Orta Asya'dan Afrika ve Avrupa'ya kadar yaygın bir dildir çok şükür. Bölgesel olarak telaffuzda farlılık gösterebilir, fakat Öz Türkçe değişmez.
Türkçe'nin yaygın dil olabilmesi için bizler de maalesef üzerimize düşeni yapmıyor, daha da katletmek için elimizden geleni yapıyoruz. Güzel Türkçemizi ingilizvari konuşmayı marifet sayıyor, Türkçe sözcükler yerine yabancı sözcükler kullanmakla kendimizi entel sanıyoruz.
Bir zamanlar Rahmetli Barış Manço, son yıllarda da Tarkan ve Sami Yusuf gibi değerli ve donanımlı sanatçılar sayesinde Güzel Türkçemiz dillerde dolaşıyor. Dil ile birlikte dinî ve sosyal kültürümüzü de yansıtan bilgiler aktarılıyor insanlara.
Kısacası dil, kimliktir. Diline sahip çıkmayan, kimliğine de sahip çıkamaz.
Selam ve dua ile...
@teomanturkay
Sultan 3.Murat Hz.’leri yazmış. Parçanın sözleri ve müziği insanı
etkiliyor. Çünkü bu parçanın yazılış nedeni çok farklı. Koca Sultan bunu
bir sabah yatağında pişmanlık içinde yazmış.Neden acaba? İşte hikayesi
Sultan bir sabah yatağında iki büklüm halde
yazmıştır bu sözleri.Nedeni ise Allah Korkusu’dur.Bunu hissettiren ise o
sabah kaçırdığı sabah namazıdır…
Ne acayiptir ki, bir sabah namazı için bu beste yapılmış.Bu sayede tevbe
edilmiştir. Biz her gün kaçırdığımız namazlarımıza bırakın beste
yaparak pişmanlığımızı dile getirmeyi, bu anı bir kere yaşayıp bestesini
yapanı bile yeterince tanımıyoruz.Bu hislerin tercümanı besteyi
dinlemiyoruz…
@islamnnuru6920
This poem have been written by Sultan Murad III who reigned the Ottoman Empire between 1574-1595. One day, Sultan Murad III could not wake up for the dawn prayer (fajr) and he felt so sorry and wrote his famous peom, to state his deep feelings which impressive by itself indeed.
@Sinan_fecl
This divine is my morning prayer alarm. Every Time when ı wake up ı read al fatiha for Murad III.
@rosepetal9025
Love this part in the original song:
" All birds awake before dawn,
They start reciting God's name in their own tongues,
Mountains, rocks and trees declare His unity!
Wake up mine eyes oh wake up" SubhanAllah!
@azizbelkharmoudi2564
So Deep and beautiful
@xppl8635
I really love these traditional songs with an amazing story behind it. truely hope sami yusuf can record more of these. his voice is breathtaking ma sha Allah
@miinaa.k6424
What made this so great in my opinion is the beautiful sound of turkish words .♥♥ greeting from Algeria
@alimertcangur3547
y nada mas im turkish and those words isnt turkish lol arabic maybe
@Fgultolga
y nada mas ik
@saliht.4035
@bxMertxd cahil misin kardeşim?
@mustafakarasu1169
@bxMertxd are you stupid? Uyan ey gözlerim gafletten uyan.. cahil bilmiyorsan sus bari!