At the age of twenty, Stéphane decided his future lay on the stage. The only problem was deciding which of his artistic ambitions to concentrate on first: learning the guitar, the banjo or training as an actor. He eventually plumped for the latter and, after taking a course run by the actor Serge Martin, he enrolled at DAL Théâtre for a three-year stint. Here, he mastered the art of Comédia dell’Arte and clowning, and also learnt to play banjo and guitar.
Exactement
Sanseverino Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Sous une fine pluie dense et tiède
Pensant trouver la fluidité
Coulant doucement comme de l’eau claire
Dans un ciel gris foncé transpercé d’éclairs
C’est un tonnerre muet qui gronde sans bruits
Quel abruti je suis, je cours après des images
Cette fois-ci je ne sais pas trop bien quoi dire exactement
Si tu avais débarqué pour me coloniser
Comme bien des pays, qui ne s’en sont pas privés
M’imposer ta culture, ta religion, ton art
Au début j’ai dit oui, j’ai regretté plus tard
L’amour est une arrivée, une invasion
Au début les offrandes, à la fin la prison
Je me suis engourdi, plus moi-même vraiment
C’est comme ça quand on aime, exactement ?
Et maintenant,
Si tu m’abandonnais pour un autre
Ou pour rien
Pour rien d’autre qu’un pourri, un vaurien
Fade et niais, Frédéric il s’appellerait ou bien Alain
Eh bien cet Alain s’étalerait et il repartirait
Je veux te récupérer, te faire revenir
À la case, à la maison pour de bonnes raisons
J’argumente et développe mon projet patiemment
Que vas-tu faire maintenant, exactement ?
Exactement ? Que vas-tu faire exactement ?
Si à mon tour je réfléchissais un peu moins
Mais un peu, enfin pas trop
Le minimum qu’il faut
Peut-être que le mal est l’ennemi du bien
Je m’en sors bien, le doute n’est l’ennemi de rien
Mais il peut être toutefois synonyme de son contraire
On peut dire par exemple : « Je m’en doutais mon frère »
À la question : « Est-ce que tu comprends ? »
Je réponds : « Non »
Tu t’en doutais exactement, eh bien c’est toi qu’avais raison
Exactement
Le doute et l’amour sèment le trouble en même temps
Mais ce sont pourtant deux éléments importants
Aucun des deux ne rassure l’autre et pourtant
Ils ressemblent à d’inséparables sentiments
Rappelons-nous que le mal est l’ennemi du bien
Considérons le doute comme l’ennemi de rien
De quoi le doute est-il le contraire vraiment ?
Absolument l’inverse d’exactement
Que vas-tu faire maintenant exactement ?
Exactement ?
Exactement ?
The song "Exactement" by Sanseverino delves into the complexities of love, the search for lightness, and the battle between doubt and certainty. The lyrics open with the singer searching for lightness under a light but dense rain, hoping to find fluidity and clarity in a gray, stormy sky. However, the thundering roar he hears is not from the elements but from his own mind, as he realizes he chases after illusions and is in search of a new language. He is uncertain of what he wants to express, and this is reflected in the line "cette fois-ci je ne sais pas trop bien quoi dire exactement" ("this time I'm not too sure what to say exactly").
The song then shifts to explore the theme of love as an invasion, where at first it feels like an arrival with gifts, but ultimately, it ends up being a prison. The singer describes how he feels he's lost himself in the relationship, asking if this is what happens when you love someone. The final verse takes on a different tone, where the singer pleads for his lover to stay with him and questions what she will do, but then admits that he himself is uncertain and that doubt and love can be two sides of the same coin.
Overall, "Exactement" is a profound reflection on the complexities of love, the search for clarity, and the struggle between doubt and certainty.
Line by Line Meaning
À la recherche de la légèreté
Searching for lightness
Sous une fine pluie dense et tiède
Under a light, warm and heavy rain
Pensant trouver la fluidité
Thinking to find fluidity
Coulant doucement comme de l’eau claire
Flowing softly like clear water
Dans un ciel gris foncé transpercé d’éclairs
In a dark grey sky pierced by lightning
C’est un tonnerre muet qui gronde sans bruits
It's a silent thunder rumbling without noise
Quel abruti je suis, je cours après des images
What an idiot I am, chasing after images
Et cherche un nouveau langage
And looking for a new language
Cette fois-ci je ne sais pas trop bien quoi dire exactement
This time, I don't really know what to say exactly
Si tu avais débarqué pour me coloniser
If you had come to colonize me
Comme bien des pays, qui ne s’en sont pas privés
Like many countries, who couldn't resist
M’imposer ta culture, ta religion, ton art
Imposing your culture, your religion, your art on me
Au début j’ai dit oui, j’ai regretté plus tard
At first I said yes, later regretted
L’amour est une arrivée, une invasion
Love is an arrival, an invasion
Au début les offrandes, à la fin la prison
At the beginning offerings, in the end prison
Je me suis engourdi, plus moi-même vraiment
I have become numb, not really myself
C’est comme ça quand on aime, exactement ?
Is that how it is when you love, exactly?
Et maintenant,
And now,
Si tu m’abandonnais pour un autre
If you left me for someone else
Ou pour rien
Or for nothing
Pour rien d’autre qu’un pourri, un vaurien
For nothing but a scoundrel
Fade et niais, Frédéric il s’appellerait ou bien Alain
Bland and foolish, he would be called Frédéric or Alain
Eh bien cet Alain s’étalerait et il repartirait
Well, that Alain would stumble and leave
Je veux te récupérer, te faire revenir
I want to get you back, make you come back
À la case, à la maison pour de bonnes raisons
To our home, for good reasons
J’argumente et développe mon projet patiemment
I argue and develop my plan patiently
Que vas-tu faire maintenant, exactement ?
What are you going to do now, exactly?
Exactement ? Que vas-tu faire exactement ?
Exactly? What are you going to do exactly?
Si à mon tour je réfléchissais un peu moins
If I were to think a little less
Mais un peu, enfin pas trop
But just a little, not too much
Le minimum qu’il faut
The minimum required
Peut-être que le mal est l’ennemi du bien
Maybe evil is the enemy of good
Je m’en sors bien, le doute n’est l’ennemi de rien
I'm doing fine, doubt is not the enemy of anything
Mais il peut être toutefois synonyme de son contraire
But it can also be synonymous with its opposite
On peut dire par exemple : « Je m’en doutais mon frère »
For instance, we can say: 'I suspected it, my brother'
À la question : « Est-ce que tu comprends ? »
To the question: 'Do you understand?'
Je réponds : « Non »
I answer: 'No'
Tu t’en doutais exactement, eh bien c’est toi qu’avais raison
You suspected it exactly, well you were right
Le doute et l’amour sèment le trouble en même temps
Doubt and love sow trouble at the same time
Mais ce sont pourtant deux éléments importants
Yet they are two important elements
Aucun des deux ne rassure l’autre et pourtant
Neither reassures the other, and yet
Ils ressemblent à d’inséparables sentiments
They resemble inseparable feelings
Rappelons-nous que le mal est l’ennemi du bien
Let's remember that evil is the enemy of good
Considérons le doute comme l’ennemi de rien
Let's consider doubt as the enemy of nothing
De quoi le doute est-il le contraire vraiment ?
What is doubt really the opposite of?
Absolument l’inverse d’exactement
Absolutely the opposite of exactly
Que vas-tu faire maintenant exactement ?
What are you going to do now exactly?
Exactement ?
Exactly?
Exactement ? Que vas-tu faire exactement ?
Exactly? What are you going to do exactly?
Lyrics © RAOUL BRETON EDITIONS
Written by: Stephane SANSEVERINO
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind