Caminhanti
Sara Tavares Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Caminhanti é caminho
caminho di caminhanti
No verso e inverso
verbo ser é verbo nascer
Pé na tchon, homi na caminho
Distancia é miragem
distancia é poesia
Bloqueio inflama cansera inclina ladeira sima água
ta disagua sima mar ta agita
Cês fundura na maré sima ponta dedo
ta dispentia cabelo
na kukuruto kenti cafuné
Mundo é movimento
Vida viva remexida
Pa pura tamperu
e aguça paladar na bico di sereia
na ponta di lingua
Di alma, Sabor,




Dor Amor,
Cor, Beleza em Flor

Overall Meaning

In Sara Tavares's song Caminhanti, she reflects on the journey of life, comparing it to the path of a traveler. She sings, "Caminhanti é caminho, caminho di caminhanti," which means "traveler is the path, path of the traveler." She highlights the cyclical nature of life, stating that the verb "to be" is the verb "to be born" when placed in reverse. Tavares emphasizes the importance of having a forward momentum, keeping your feet on the ground, and moving towards your goals. She also acknowledges that the distance between yourself and your goals can feel like a mirage or a poem, something that is hard to grasp or put into words.


Tavares then delves into the struggles that can come with traveling, both literally and metaphorically. She mentions that the obstacles we face can lead to exhaustion and can make it difficult to continue on our journey. But she also recognizes that even though the journey may be tough, it can lead to something beautiful. She uses the metaphor of a river flowing to the ocean to show that the struggles we face can lead to growth and change. The last part of the song talks about the beauty and complexity of life, the variety of emotions that come with it, and the need to savor every moment.


Line by Line Meaning

Caminhanti é caminho
The wayfarer is the path itself


caminho di caminhanti
The path of the wayfarers


No verso e inverso
In the reverse and the inverse


verbo ser é verbo nascer
The verb 'to be' is the verb 'to be born'


Pé na tchon, homi na caminho
Feet on the ground, man on the path


Distancia é miragem
Distance is a mirage


distancia é poesia
Distance is poetry


Bloqueio inflama cansera inclina ladeira sima água
Blockage inflames tiredness, inclines uphill like water


ta disagua sima mar ta agita
It overflows like the sea and stirs like it too


Cês fundura na maré sima ponta dedo
You sink into the tide like the tip of a finger


ta dispentia cabelo na kukuruto kenti cafuné
It disperses the hair on the nape of the neck like a gentle caress


Mundo é movimento
The world is movement


Vida viva remexida
The lively life is stirred


Pa pura tamperu
For the purest temptation


e aguça paladar na bico di sereia
And sharpens the taste on the mermaid's beak


na ponta di lingua
On the tip of the tongue


Di alma, Sabor,
Of soul, flavor


Dor Amor,
Pain Love


Cor Beleza em Flor
Color Beauty in bloom




Writer(s): Sara Tavares

Contributed by Ian H. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions