1. Sarah (Denmark) Sarah Skaalum Jørgensen (Born July 6th, 1995), better known as Sarah, rose to fame after winning the fourth season of X Factor in Denmark. She started singing early, appearing in musicals and joined a musical band when she was 12. She plays guitar, piano, bass and drums and also loves to draw and paint. She is out and openly lesbian.
She gained worldwide attention mainly because of her being open about her lesbian sexuality at such a young age of 15. Shortly after her winning the competition the world’s biggest LGBT media congratulated her while mentioning her victory as the first lesbian to win any version of the X Factor in the world. But in the Danish media it has often be discussed that people shouldn’t focus on her sexuality but on her singing skills.
2. Sarah (USA) Sarah Perino is an 18 year old, self-taught keyboard artist from Pittsburgh. Her main composition/arranging genre is jazz/new age, with a mix of classical and modern as well. Her first strong influence was Keiko Matsui, which branched out into an endless myriad of other artists, including Bob Dylan on one end of the spectrum and Henry Mancini on the other. Sarah harbors what might be termed, the epitomy of an eclectic soul.
3. Sarah (Saudi Arabia) ?
4. Sarah (The Netherlands) Sarah Geels (Velsen-Zuid, 20 February 1978) had a hit with Labyrint in the late 90s. Released just 3 singles and 1 album, after this she became a singer for coverband Tour de Funk.
5. Sarah (Belgium) Sarah Mouhamou (Geel, 24 July 1995) has her own TV show where she sings and narrates for little children. She has released an album with some of the most known (Dutch) children's songs.
6. Sarah (France) Sarah was a straight-edge/noise/hardcore/experimental band from Rennes, France, active during the mid-1990s.
7. SARAN ( Saran Maneechot , thai : สรัล มณีโชติ ) An 18 year old Thai rapper.
Zweifel
Sarah Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Jede Narbe, jedes Mal ist nur ein Teil von mir
Die Geschichte, die ich in mir trag', hab nie
Versucht, sich zu verstecken, ich steh' hinter mir
Denn was ich lebe, was ich fühl' und was ich sag'
Und diese Nacht wird irgendwann zum Morgen
Bin endlich bei mir angekommen
Und bleibe hier
Werf' alle Zweifel weg
Mich hält nichts mehr, nichts mehr auf
Muss mich nie mehr verlieren
Wenn ich nach vorn, vorne schau'
Wirf alle Zweifel weg
Wirf alle Zweifel weg
Lass die niemals sagen, dass du nicht genug bist
Denn du kannst alles sein, was du dir wünschst
Und ich wünsch' mir so sehr, dass du nie vergisst
Dass glücklich sein doch alles ist, was zählt
Und diese Nacht wird irgendwann zum Morgen
Keine Zeit mehr für den Stress und Sorgen
Bin endlich bei mir angekommen
Und bleibe hier
Werf' alle Zweifel weg
Mich hält nichts mehr, nichts mehr auf
Muss mich nie mehr verlieren
Wenn ich nach vorn, vorne schau'
Wirf alle Zweifel weg
Wirf alle Zweifel weg
Werf' alle Zweifel weg
Mich hält nichts mehr, nichts mehr auf
Muss mich nie mehr verlieren
Wenn ich nach vorn, vorne schau' (vorne schau')
Vorne schau'
Wirf alle Zweifel weg
Werf' alle Zweifel weg
Mich hält nichts mehr, nichts mehr auf
Muss mich nie mehr verlieren
Wenn ich nach vorn, vorne schau' (vorne schau')
The lyrics of Sarah's song "Zweifel" convey a powerful message about self-acceptance and resilience against self-doubt. At the outset, the singer emphasizes the importance of embracing one's past experiences, including scars or emotional wounds. The refrain of casting aside all doubts serves as a rallying cry to confront the inner fears that often plague individuals. Each line reinforces the notion that pain and struggle are integral parts of one's identity, and rather than hiding from them, the singer chooses to stand firm and own her journey. This acceptance leads to a deeper understanding of the self, asserting that the emotions and stories we carry shape us into who we are.
Throughout the song, there is a strong contrast between night and morning, which symbolizes a transition from darkness or confusion to clarity and light. The recurring theme of time suggests that moments of despair are temporary, ultimately giving way to hope and renewal. The lyrics remind us that it’s essential to let go of stress and anxiety, especially when we find a place of personal belonging and acceptance. This metaphorical arrival signifies a turning point in the singer’s life, highlighting the idea of coming home to oneself after navigating through uncertainties and fears.
The chorus acts as an empowering mantra, urging listeners to discard their doubts and limitations. The phrase "Mich hält nichts mehr, nichts mehr auf" (Nothing holds me back anymore) reveals a newfound strength and determination to move forward without the burdens of past insecurities. Sarah's message resonates deeply, as it speaks to a universal struggle with self-worth and the incessant comparisons one often faces in life. The encouragement to look ahead rather than dwell on past failings encapsulates a sense of optimism and the promise of a brighter future, challenging the listener to redefine their potential.
Moreover, the lyrics speak to the broader societal pressures that can make individuals feel inadequate. The lines urging others not to let anyone tell them that they are not enough underscore a vital truth about self-empowerment. This call to action encourages individuals to believe in their capabilities and pursue their dreams without hesitation. The final lines reiterate the importance of prioritizing happiness above all else, as it is portrayed as the ultimate goal and what genuinely matters in life. Through a blend of vulnerability and strength, Sarah’s "Zweifel" ultimately champions a journey of self-discovery and the fierce pursuit of personal happiness.
Line by Line Meaning
Wirf alle Zweifel weg
Cast aside all uncertainties and fears.
Jede Narbe, jedes Mal ist nur ein Teil von mir
Every scar and every experience is an integral part of my identity.
Die Geschichte, die ich in mir trag', hab nie
The narrative I carry within me has never been hidden away.
Versucht, sich zu verstecken, ich steh' hinter mir
I've never tried to conceal it; I confidently support my own existence.
Denn was ich lebe, was ich fühl' und was ich sag'
Because everything I live, feel, and express is authentic to me.
Und diese Nacht wird irgendwann zum Morgen
This night will ultimately transition into a new day.
Keine Zeit mehr für den Stress und Sorgen
There is no longer time for stress and worries.
Bin endlich bei mir angekommen
I have finally arrived at a place of self-acceptance.
Und bleibe hier
And I choose to remain in this state of being.
Werf' alle Zweifel weg
Throw aside all doubts.
Mich hält nichts mehr, nichts mehr auf
Nothing can hold me back any longer.
Muss mich nie mehr verlieren
I will never have to lose myself again.
Wenn ich nach vorn, vorne schau'
When I look forward towards the future.
Wirf alle Zweifel weg
Cast all doubts aside.
Wirf alle Zweifel weg
Cast all doubts aside.
Lass die niemals sagen, dass du nicht genug bist
Do not let anyone tell you that you are not enough.
Denn du kannst alles sein, was du dir wünschst
Because you have the potential to be everything you desire.
Und ich wünsch' mir so sehr, dass du nie vergisst
And I sincerely hope that you never forget.
Dass glücklich sein doch alles ist, was zählt
That being happy is truly all that matters.
Und diese Nacht wird irgendwann zum Morgen
This night will eventually give way to a new day.
Keine Zeit mehr für den Stress und Sorgen
There is no time left for stress and worries.
Bin endlich bei mir angekommen
I have finally found my place of belonging.
Und bleibe hier
And I intend to stay here.
Werf' alle Zweifel weg
Shed all doubts.
Mich hält nichts mehr, nichts mehr auf
Nothing can impede my progress any longer.
Muss mich nie mehr verlieren
I won't have to lose myself ever again.
Wenn ich nach vorn, vorne schau'
As I look ahead towards my future.
Vorne schau'
Look ahead.
Wirf alle Zweifel weg
Throw away all doubts.
Werf' alle Zweifel weg
Cast aside all doubts.
Mich hält nichts mehr, nichts mehr auf
I am no longer held back by anything.
Muss mich nie mehr verlieren
I will never lose myself again.
Wenn ich nach vorn, vorne schau' (vorne schau')
When I gaze into the future (gaze into the future).
Lyrics © Rudi Schedler Musikverlag GmbH
Written by: Sarah Lombardi
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind