ラビットパニック
Serani Poji Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

近頃、町でウサギが増殖してる
まだ誰も気付いてないけど
多分あたしのウサギの落書きのせい
魔法のノートの隅に描いちゃったから!
あたしのせい...

こうなるまでは信じてなんかいなかった
あれが本当に魔法のノートだって
多分あたしの人生を変えるlucky chance
でもこんなウサギでおしまいなんて

それはかわいくともなんともない
テキトーでいい加減なやつ
ちょっとした試し書きで描いたウサギ ウサギ

侵入禁止の標識
双児のスミスのトレーナー
デイリーニュースの表紙
あらゆるところにウサギ ウサギ

ファミリーカーのボンネット
ピーナッツバターの看板
名画に隠れてウサギ
あらゆるところにウサギ ウサギ

Lalala lalala lalala ウサギ
Lalala lalala lalala ウサギ

近頃、町でウサギが増殖してる
そろそろね、皆が気付きだすわ
それはあたしのウサギの落書きのせい
魔法のノートの隅に描いちゃったから!

あたしなの...

魔法の効果はもう二度と使えない
それがそうならはじめに教えてよ
多分あたしの最初で最後のlucky chance
なんてこと?!ウサギを増やしてジエンド

もっとかわいく書けばよかった
ゴワゴワでやせた変なやつ
ちょっとした責任感じちゃうウサギ ウサギ

横断歩道を走り抜け
サッカーボールにじゃれつき
テーブルクロスにもぐりこむ
あらゆるところにウサギ ウサギ

トイレットペーパーを転がし
排水抗から HEY HELLO!
パジャマのポッケにウサギ
あらゆるところにウサギ ウサギ

※Lalala lalala lalala ウサギ
Lalala lalala lalala ウサギ





※Repeat

Overall Meaning

The lyrics to Serani Poji's song "Rabbit Panic" reflect the singer's concern over the sudden surge in rabbit population in her town. She initially feels responsible for the outbreak, believing it to be the result of her doodles in her magic notebook. She had never anticipated that her drawings would have such a profound impact on her life. While the increase in rabbits may seem cute and harmless, it has become widespread and has taken over every aspect of her life, from trespassing on restricted areas to appearing on daily news headlines. The singer expresses a sense of regret, acknowledging that perhaps she should have drawn them cuter and taken greater care in their creation.


The second verse sees a shift in the singer's perspective. She realizes the potential consequences of her actions and expresses her frustration at no longer being able to use the magic notebook since its powers have been exhausted. She wonders if she should have foreseen the consequences of her actions and asks if it was all just a lucky chance. As the song comes to a close, she realizes that she must live with the consequences of her actions, as the rabbits continue to increase and take over every aspect of her town.


Overall, the song is a reflection on the impact of actions and the potential consequences that come with them. While they may seem harmless at the time, their effects can have far-reaching consequences that can change one's life forever.


Line by Line Meaning

近頃、町でウサギが増殖してる
Recently, rabbits have been multiplying in the town


まだ誰も気付いてないけど
No one has noticed yet, but


多分あたしのウサギの落書きのせい
Maybe it's because of my rabbit graffiti


魔法のノートの隅に描いちゃったから!
I drew it in the corner of my magic notebook!


あたしのせい...
It's my fault...


こうなるまでは信じてなんかいなかった
I didn't believe this could happen until now


あれが本当に魔法のノートだって
That notebook is really magic,


多分あたしの人生を変えるlucky chance
Maybe it's my lucky chance to change my life


でもこんなウサギでおしまいなんて
But it's over with just these rabbits


それはかわいくともなんともない
They may be cute, but they're nothing special


テキトーでいい加減なやつ
They're just haphazard and careless creatures


ちょっとした試し書きで描いたウサギ ウサギ
I drew these rabbits as a small doodle


侵入禁止の標識
No entry sign


双児のスミスのトレーナー
The Smith twins' trainer


デイリーニュースの表紙
Front page of the Daily News


あらゆるところにウサギ ウサギ
Rabbits are everywhere


ファミリーカーのボンネット
A family car's hood


ピーナッツバターの看板
A peanut butter sign


名画に隠れてウサギ
Rabbits hidden in famous paintings


Lalala lalala lalala ウサギ
La la la la la, rabbits


Lalala lalala lalala ウサギ
La la la la la, rabbits


そろそろね、皆が気付きだすわ
Everyone will notice it soon


それはあたしのウサギの落書きのせい
It's because of my rabbit graffiti


魔法のノートの隅に描いちゃったから!
I drew it in the corner of my magic notebook!


あたしなの...
It's all my fault...


魔法の効果はもう二度と使えない
The magic's effect can't be used again


それがそうならはじめに教えてよ
You should have told me that from the beginning


多分あたしの最初で最後のlucky chance
Maybe it's my first and last lucky chance


なんてこと?!ウサギを増やしてジエンド
What is this?! Multiplying rabbits to the point of an end?


もっとかわいく書けばよかった
I should have drawn them cuter


ゴワゴワでやせた変なやつ
They're scruffy and weird creatures


ちょっとした責任感じちゃうウサギ ウサギ
These rabbits give me a sense of responsibility


横断歩道を走り抜け
Running through the crosswalk


サッカーボールにじゃれつき
Playing with a soccer ball


テーブルクロスにもぐりこむ
Hiding under a tablecloth


トイレットペーパーを転がし
Rolling toilet paper


排水抗から HEY HELLO!
Saying 'Hey, hello!' from the drain


パジャマのポッケにウサギ
A rabbit in my pajama pocket


※Lalala lalala lalala ウサギ
La la la la la, rabbits


※Repeat
Repeat




Writer(s): 佐々木 朋子, 佐々木 朋子

Contributed by Kylie B. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

@Nixxy.Bunnie

If I were to make a slice of life high school anime, I would use this song for the opening

@DECMBEAR

same thought!

@user-ji6lu5io9t

Why do some japanese songs that have something to do with bunnies have this certain sound to them? Idk how they do it but somehow the tunes of these bunny songs literally sum up the grumpy/moody personality of my bunny!

@user-ji6lu5io9t

look up bunny hop from rhythm heaven for example

@Lively_..

this sounds like if a hat in time was turned into a japanese anime. this is why i love this artist

@hutmini

🐰

@crownrecord

【Serani Poji】
「where is my friend smiley(Smiley o Sagashite)」Turn on subtitles, lyrics are displayed [English,Indonesian,Tagalog,Portuguese,romaji]
→https://www.youtube.com/watch?v=1Ewgnlga70k

@Greeny_kit676

Idk.. 4/10

@user-qb2kx4mc3s

lmao who asked

@Greeny_kit676

about you?

More Versions