He was born Lucien Ginzburg in Paris, France, the son of Jewish Russian parents who fled to France after the 1917 Bolshevik uprising. His childhood was profoundly affected by the occupation of France by Nazi Germany, during which he and his family, as Jews, were forced to wear the yellow star and eventually flee from Paris. He had a daughter, Charlotte Gainsbourg, with English singer and actress Jane Birkin; and a son, Lulu, with his last partner, Bambou (Caroline Von Paulus, who is related to Friedrich Paulus). Before he was 30 years old, Lucien Ginsburg was a disillusioned painter but earned his living as a piano player in bars. Daughter Charlotte would later become an actress and singer.
His early songs were influenced by Boris Vian and were largely in the vein of "old-fashioned" chanson. Very early, however, Gainsbourg began to move beyond this and experiment with a succession of different musical styles: jazz early on, English pop in the 60's, reggae in the 70's, even hip-hop in the 80's.
Success began to arrive when, in 1965, his song "Poupée de cire, poupée de son" was the Luxembourg entry in the Eurovision Song Contest. Performed by French teen singer France Gall, it won the grand prize. (The song was covered in English as "A Lonely Singing Doll" by British teen idol Twinkle.) He arranged other Gall songs and LPs that were characteristic of the late 1960s psychedelic styles, among them Gall's '1968' album. Another of Serge's songs "Boum Bada Boum" was entered in by Monaco in the 1967 contest, sung by Minouche Barelli; It came 5th.
In 1969, he released what would become his most famous song in the English-speaking world, "Je t'aime... moi non plus", which featured simulated sounds of female orgasm. The song appeared that year on an LP, "Jane Birkin/Serge Gainsbourg". Originally recorded with Brigitte Bardot, it was released with future girlfriend Birkin when Bardot backed out. While Gainsbourg declared it the "ultimate love song," it was considered too "hot"; the song was censored in various countries, and in France, even the toned-down version was suppressed. Even the Vatican made a public statement citing the song as offensive. Its notoriety led it to reaching no. 1 in the UK singles chart. A long-standing rumor maintains that Gainsbourg and Birkin were actually having sex during the recording session (asked about it in an interview, Gainsbourg answered that if this was true, the song would have lasted longer than 4 minutes).
The seventies
His most influential work came near the start of the seventies with Histoire de Melody Nelson, released in 1971. This concept album, produced and arranged by Jean-Claude Vannier, tells the story of a Lolita-esque affair, with Gainsbourg as the narrator and Jane Birkin as the eponymous English heroine. It features prominent string arrangements and even a massed choir at its tragic climax. At the time, sales were poor, but the album has proven influential with artists such as Air, David Holmes and Beck.
In 1975, he released the album Rock Around the Bunker, a rock album written entirely on the subject of the Nazis. Gainsbourg used black humour, as he and his family suffered during World War II. While a child in Paris, Gainsbourg himself had worn the Yellow badge as the mark of a Jew.
The next year saw the release of another major work, L'Homme à la Tête de Chou (Cabbage-Head Man), featuring the new character Marilou and sumptuous orchestral themes.
In Jamaica in 1978 he recorded "Aux Armes et cetera," a reggae version of the French national anthem "La Marseillaise", with Robbie Shakespeare, Sly Dunbar and Rita Marley. This song earned him death threats from right-wing veterans of the Algerian War of Independence who were opposed to certain lyrics. Shortly afterwards, Gainsbourg bought the original manuscript of La Marseillaise. He was able to reply to his critics that his version was, in fact, closer to the original as the manuscript clearly shows the words "Aux armes et cætera..." for the chorus.
The next year saw him in the new look of Gainsbarre, officially introduced in the song "Ecce Homo."
Final years
In the 1980's, approaching the end of his life, Gainsbourg became a regular figure on French TV. His appearances seemed devoted to his controversial sense of humour and provocation. He would frequently show up drunk and unshaven on stage. Perhaps his most famous incident came when, on Michel Drucker's live Saturday evening show with the American singer Whitney Houston, he exclaimed, "I want to fuck her."
During this period he released Love On The Beat and his last studio album, You're Under Arrest, (which saw him adapt his style to the hip-hop genre), as well as two live recordings. His third and last Eurovision Song Contest entry came in 1990 with the French entry "White and Black Blues", sung by Joëlle Ursull. It came second in a tie with Ireland. His songs became increasingly eccentric in this period, ranging from the anti-drug "Les Enfants de la Chance" to the duet with his daughter Charlotte called "Lemon Incest (Un zeste de citron)." The title of the latter demonstrates Gainsbourg's love of puns (another example is "Bowie, Beau oui comme Bowie").
Discography :
1958 : Du Chant À La Une !
1959 : Serge Gainsbourg N°2
1961 : L'étonnant Serge Gainsbourg
1962 : Serge Gainsbourg N° 4
1963 : Gainsbourg Confidentiel
1964 : Gainsbourg Percussions
1968 : Initials B.B.
1968 : Bonnie And Clyde ( with Brigitte Bardot )
1969 : Jane Birkin-Serge Gainsbourg
1971 : Histoire de Melody Nelson ( with Jane Birkin )
1973 : Vu de l'extérieur
1975 : Rock around the bunker
1976 : L'Homme à tête de chou
1979 : Aux armes et cætera
1981 : Mauvaises Nouvelles Des Étoiles
1984 : Love on the Beat
1987 : You're Under Arrest
Ce Grand Méchant Vous
Serge Gainsbourg Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Pendant que le vous n'y est pas
Car si le vous y était
Sûrement il nous mangerait
J'ai peur, j'ai peur du grand méchant vous
Ah! la vilaine bête que ce vous!
Mais je ne sais comment j'arriverai à chasser
Promenons-nous dans le moi
Pendant que le vous n'y est pas
Car si le vous y était
Sûrement il nous mangerait
Je me suis mis dans la gueule du vous!
Ah! quel enragé que ce vous!
Combien de nuits ce grand méchant vous m'a sauté
À la gorge, comme j'allais le caresser
Promenons-nous dans le moi
Pendant que le vous n'y est pas
Car si le vous y était
Sûrement il nous mangerait
Je ne sais hurler avec le vous
Ah! quel animal que ce vous!
Mais comment savoir dans cette rivalité
Qui de l'homme ou du vous l'emporte en cruauté?
Promenons-nous dans le moi
Pendant que le vous n'y est pas
Car si le vous y était
Sûrement il nous mangerait
The lyrics to Serge Gainsbourg’s Ce grand méchant vous explore the notion of one’s inner self and the inner conflicts that exist within it. The song presents the idea of a “grand méchant vous” or “big bad you” that exists within oneself and threatens to consume and devour them. Gainsbourg expresses his fear of this internal monster and how it haunts him continuously. He likens it to a wild animal that he’s unable to tame or escape from.
Gainsbourg invites the listener to join him in navigating through the complex internal landscape. He urges them to “promenons-nous dans le moi” or “take a walk through the me” while the “vous” or “you” is not present. It’s only in their absence that one will be able to confront their fears and examine their psyche. Gainsbourg describes how he’s been trapped by the “vous” before and how it has taken over his thoughts and desires. He’s unsure of how to escape it and how to rid himself of the monster for good.
Ultimately, the song speaks to the struggle of self-discovery and the internal battles that exist within each of us. It highlights the importance of confronting one’s fears and embracing vulnerability in order to achieve a sense of peace and self-acceptance.
Line by Line Meaning
Promenons-nous dans le moi
Let's explore my inner self
Pendant que le vous n’y est pas
While the 'you' is not present
Car si le vous y était
Because if the 'you' were there
Sûrement il nous mangerait
Certainly, it would devour us
J’ai peur, j’ai peur du grand méchant vous
I fear, I fear the big bad 'you'
Ah! la vilaine bête que ce vous!
Ah! What an ugly beast this 'you' is!
Mais je ne sais comment j’arriverai à chasser
But I don't know how to banish
Pour toujours ce grand méchant vous de mes pensées
Forever, this big bad 'you' from my thoughts
Je me suis mis dans la gueule du vous!
I got myself into the jaws of the 'you'!
Ah! quel enragé que ce vous!
Ah! What a furious one this 'you' is!
Combien de nuits ce grand méchant vous m’a sauté
How many nights this big bad 'you' has pounced on me
À la gorge, comme j’allais le caresser
At my throat, as I was about to pet it
Je ne sais hurler avec le vous
I don't know how to howl with the 'you'
Ah! quel animal que ce vous!
Ah! What an animal this 'you' is!
Mais comment savoir dans cette rivalité
But how to know in this rivalry
Qui de l’homme ou du vous l’emporte en cruauté?
Who, between man and 'you', is more cruel?
Promenons-nous dans le moi
Let's explore my inner self
Pendant que le vous n’y est pas
While the 'you' is not present
Car si le vous y était
Because if the 'you' were there
Sûrement il nous mangerait
Certainly, it would devour us
Lyrics © Universal Music Publishing Group
Written by: SERGE GAINSBOURG
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
@hermanoguitaro2616
Superbe chanson
@joseramos-essensole-3233
j adore ! moi qui suis un grand méchant de vous !!
@arnaudfauchere1769
👍👍👍
@danielbouju1688
C'était un loup-voyez,vous?