He was born Lucien Ginzburg in Paris, France, the son of Jewish Russian parents who fled to France after the 1917 Bolshevik uprising. His childhood was profoundly affected by the occupation of France by Nazi Germany, during which he and his family, as Jews, were forced to wear the yellow star and eventually flee from Paris. He had a daughter, Charlotte Gainsbourg, with English singer and actress Jane Birkin; and a son, Lulu, with his last partner, Bambou (Caroline Von Paulus, who is related to Friedrich Paulus). Before he was 30 years old, Lucien Ginsburg was a disillusioned painter but earned his living as a piano player in bars. Daughter Charlotte would later become an actress and singer.
His early songs were influenced by Boris Vian and were largely in the vein of "old-fashioned" chanson. Very early, however, Gainsbourg began to move beyond this and experiment with a succession of different musical styles: jazz early on, English pop in the 60's, reggae in the 70's, even hip-hop in the 80's.
Success began to arrive when, in 1965, his song "Poupée de cire, poupée de son" was the Luxembourg entry in the Eurovision Song Contest. Performed by French teen singer France Gall, it won the grand prize. (The song was covered in English as "A Lonely Singing Doll" by British teen idol Twinkle.) He arranged other Gall songs and LPs that were characteristic of the late 1960s psychedelic styles, among them Gall's '1968' album. Another of Serge's songs "Boum Bada Boum" was entered in by Monaco in the 1967 contest, sung by Minouche Barelli; It came 5th.
In 1969, he released what would become his most famous song in the English-speaking world, "Je t'aime... moi non plus", which featured simulated sounds of female orgasm. The song appeared that year on an LP, "Jane Birkin/Serge Gainsbourg". Originally recorded with Brigitte Bardot, it was released with future girlfriend Birkin when Bardot backed out. While Gainsbourg declared it the "ultimate love song," it was considered too "hot"; the song was censored in various countries, and in France, even the toned-down version was suppressed. Even the Vatican made a public statement citing the song as offensive. Its notoriety led it to reaching no. 1 in the UK singles chart. A long-standing rumor maintains that Gainsbourg and Birkin were actually having sex during the recording session (asked about it in an interview, Gainsbourg answered that if this was true, the song would have lasted longer than 4 minutes).
The seventies
His most influential work came near the start of the seventies with Histoire de Melody Nelson, released in 1971. This concept album, produced and arranged by Jean-Claude Vannier, tells the story of a Lolita-esque affair, with Gainsbourg as the narrator and Jane Birkin as the eponymous English heroine. It features prominent string arrangements and even a massed choir at its tragic climax. At the time, sales were poor, but the album has proven influential with artists such as Air, David Holmes and Beck.
In 1975, he released the album Rock Around the Bunker, a rock album written entirely on the subject of the Nazis. Gainsbourg used black humour, as he and his family suffered during World War II. While a child in Paris, Gainsbourg himself had worn the Yellow badge as the mark of a Jew.
The next year saw the release of another major work, L'Homme à la Tête de Chou (Cabbage-Head Man), featuring the new character Marilou and sumptuous orchestral themes.
In Jamaica in 1978 he recorded "Aux Armes et cetera," a reggae version of the French national anthem "La Marseillaise", with Robbie Shakespeare, Sly Dunbar and Rita Marley. This song earned him death threats from right-wing veterans of the Algerian War of Independence who were opposed to certain lyrics. Shortly afterwards, Gainsbourg bought the original manuscript of La Marseillaise. He was able to reply to his critics that his version was, in fact, closer to the original as the manuscript clearly shows the words "Aux armes et cætera..." for the chorus.
The next year saw him in the new look of Gainsbarre, officially introduced in the song "Ecce Homo."
Final years
In the 1980's, approaching the end of his life, Gainsbourg became a regular figure on French TV. His appearances seemed devoted to his controversial sense of humour and provocation. He would frequently show up drunk and unshaven on stage. Perhaps his most famous incident came when, on Michel Drucker's live Saturday evening show with the American singer Whitney Houston, he exclaimed, "I want to fuck her."
During this period he released Love On The Beat and his last studio album, You're Under Arrest, (which saw him adapt his style to the hip-hop genre), as well as two live recordings. His third and last Eurovision Song Contest entry came in 1990 with the French entry "White and Black Blues", sung by Joëlle Ursull. It came second in a tie with Ireland. His songs became increasingly eccentric in this period, ranging from the anti-drug "Les Enfants de la Chance" to the duet with his daughter Charlotte called "Lemon Incest (Un zeste de citron)." The title of the latter demonstrates Gainsbourg's love of puns (another example is "Bowie, Beau oui comme Bowie").
Discography :
1958 : Du Chant À La Une !
1959 : Serge Gainsbourg N°2
1961 : L'étonnant Serge Gainsbourg
1962 : Serge Gainsbourg N° 4
1963 : Gainsbourg Confidentiel
1964 : Gainsbourg Percussions
1968 : Initials B.B.
1968 : Bonnie And Clyde ( with Brigitte Bardot )
1969 : Jane Birkin-Serge Gainsbourg
1971 : Histoire de Melody Nelson ( with Jane Birkin )
1973 : Vu de l'extérieur
1975 : Rock around the bunker
1976 : L'Homme à tête de chou
1979 : Aux armes et cætera
1981 : Mauvaises Nouvelles Des Étoiles
1984 : Love on the Beat
1987 : You're Under Arrest
L'Eau A La Bouche
Serge Gainsbourg Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Écoute mon cœur qui bat, laisse-toi faire
Je t'en prie ne sois pas farouche
Quand me vient l'eau à la bouche
Je te veux confiante, je te sens captive
Je te veux docile, je te sens craintive
Je t'en prie, ne sois pas farouche
Laisse-toi au gré du courant
Porter dans le lit du torrent
Et dans le mien
Si tu veux bien
Quittons la rive
Partons à la dérive
Je te prendrais doucement et sans contrainte
De quoi as-tu peur allons n'aie nulle crainte
Je t'en prie, ne sois pas farouche
Quand me vient l'eau à la bouche
Cette nuit près de moi tu viendras t'étendre
Oui je serai calme je saurai t'attendre
Et pour que tu ne t'effarouches
Vois, je ne prends que ta bouche
The lyrics to Serge Gainsbourg's song L'eau à la bouche can be interpreted as a seduction. In the first stanza, the singer asks the listener to listen to his voice and heart, to let themselves go and not be shy when he gets aroused. He wants her to feel confident and trusting, but also submissive and a little fearful. He reassures her that they will let themselves be carried away by the current, and then takes her gently and without force, encouraging her to let go of her fears.
In the second stanza, he promises her a calm and patient waiting, and asks her not to be frightened. He only wants her mouth, not her whole body. The repetition of the line "Je t'en prie, ne sois pas farouche" (Please don't be shy) highlights the importance of consent and mutual desire in the seduction.
The song has been interpreted as a critique of male entitlement and objectification of women, with the water in the title and lyrics representing female sexuality and desire.
Line by Line Meaning
Écoute ma voix, écoute ma prière
Listen to my voice, listen to my prayer
Écoute mon cœur qui bat, laisse-toi faire
Listen to my beating heart, let yourself go
Je t'en prie ne sois pas farouche
I beg you, don't be shy
Quand me vient l'eau à la bouche
When my mouth waters
Je te veux confiante, je te sens captive
I want you confident, I sense you're captive
Je te veux docile, je te sens craintive
I want you submissive, I sense you're fearful
Laisse-toi au gré du courant
Let yourself go with the flow
Porter dans le lit du torrent
Carried away in the torrent's bed
Et dans le mien
And in mine
Si tu veux bien
If you're willing
Quittons la rive
Let's leave the shore
Partons à la dérive
Let's drift away
Je te prendrais doucement et sans contrainte
I'll take you gently and without force
De quoi as-tu peur allons n'aie nulle crainte
What are you afraid of? Come on, don't be afraid
Cette nuit près de moi tu viendras t'étendre
Tonight you'll come lie with me
Oui je serai calme je saurai t'attendre
Yes, I'll be calm, I'll know how to wait for you
Et pour que tu ne t'effarouches
And so you won't be startled
Vois, je ne prends que ta bouche
Look, I'm only taking your mouth
Lyrics © WARNER CHAPPELL MUSIC FRANCE
Written by: Serge Gainsbourg, Alain Yves Goraguer
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
Fernando NÁJERA
Esta canción me causa tantas emociones
avec2ailes
Cette diction....
Ces paroles .........🤫.......Un pur régal 😎
Merci pour cette vidéo.......et le son vraiment bon!
Antonino Troisi
@avec2ailes SG avait une voix de crooner , vraiment dommage qu il est devenus alcoolique !
et brutale avec JB !
Gainsbirkinedit
j'adore... où est ce qu'on peut retrouver les images de cette vidéo? :)
conòr
cette chanson est trop belle