La madrague
Serge Gainsbourg Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Sur la plage abandonnée
Coquillages et crustacés
Qui l'eût cru déplore la perte de l'été
Qui depuis s'en est allé
On a rangé les vacances
Dans des valises en carton
Et c'est triste quand on pense à la saison
Du soleil et des chansons
Pourtant je sais bien l'année prochaine
Tout refleurira nous reviendrons
Mais en attendant je suis en peine
De quitter la mer et ma maison
Le mistral va s'habituer
A courir sans les voiliers
Et c'est dans ma chevelure ébouriffée
Qu'il va le plus me manquer
Le soleil mon grand copain
Ne me brûlera que de loin
Croyant que nous sommes ensemble un peu fâchés
D'être tous deux séparés
Le train m'emmènera vers l'automne
Retrouver la ville sous la pluie
Mon chagrin ne sera pour personne
Je le garderai comme un ami
Mais aux premiers jours d'été
Tous les ennuis oubliés
Nous reviendrons faire la fête aux crustacés
De la plage ensoleillée




De la plage ensoleillée
De la plage ensoleillée

Overall Meaning

The lyrics to Serge Gainsbourg's song La madrague describe the end of summer and the melancholy feeling that comes with it. The abandoned beach is filled with seashells and sea creatures, which serve as reminders of the passing season. The singer reflects on the sadness of packing up their vacation belongings in cardboard suitcases, and laments the loss of the warm sun and joyful songs that characterized the summer.


Despite the sadness, the singer expresses hope for the next year, when everything will bloom again and they will return to the beach. But for now, they are sad to leave the sea and their home behind. They acknowledge the change in the wind, which will no longer carry the sails of boats, and they will miss the feeling of the wind blowing through their hair. The singer reassures their friend, the sun, that they are not angry with it - they are simply sad to be separated.


The singer's train will take them back to the city, where they will face the rainy autumn alone with their grief. However, they will keep their sadness close to them like a friend. Despite this, they look forward to the first days of summer, when they can once again forget their troubles and party with the sea creatures on the sunny beach.


Overall, the song is a wistful reflection on the passing of time and the inevitable cycles of life. It captures the bittersweet feeling of saying goodbye to something wonderful, while holding onto the hope that it will return again.


Line by Line Meaning

Sur la plage abandonnée
On the abandoned beach


Coquillages et crustacés
Seashells and crustaceans


Qui l'eût cru déplore la perte de l'été
Who would have thought regrets the loss of summer


Qui depuis s'en est allé
Which has since passed away


On a rangé les vacances
We have packed up our vacations


Dans des valises en carton
In cardboard suitcases


Et c'est triste quand on pense à la saison
And it's sad when we think of the season


Du soleil et des chansons
Of the sun and the songs


Pourtant je sais bien l'année prochaine
However, I know that next year


Tout refleurira nous reviendrons
Everything will bloom again and we will come back


Mais en attendant je suis en peine
But in the meantime, I am in pain


De quitter la mer et ma maison
Of leaving the sea and my house


Le mistral va s'habituer
The mistral will get used to


A courir sans les voiliers
Running without the sailboats


Et c'est dans ma chevelure ébouriffée
And it's in my disheveled hair


Qu'il va le plus me manquer
That I will miss the most


Le soleil mon grand copain
The sun, my great friend


Ne me brûlera que de loin
Will only burn me from afar


Croyant que nous sommes ensemble un peu fâchés
Thinking that we are a little upset with each other


D'être tous deux séparés
For being separated from each other


Le train m'emmènera vers l'automne
The train will take me to autumn


Retrouver la ville sous la pluie
To find the city under the rain


Mon chagrin ne sera pour personne
My sorrow will be for no one


Je le garderai comme un ami
I will keep it as a friend


Mais aux premiers jours d'été
But in the first days of summer


Tous les ennuis oubliés
All the troubles forgotten


Nous reviendrons faire la fête aux crustacés
We will come back to celebrate with the crustaceans


De la plage ensoleillée
Of the sunny beach


De la plage ensoleillée
Of the sunny beach


De la plage ensoleillée
Of the sunny beach




Lyrics © WARNER CHAPPELL MUSIC FRANCE
Written by: GERARD ROBERT EDOUARD BOURGEOIS, JEAN MAX RIVIERE

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

Elian


on Ford Mustang

We're swapping spits / We're snorting lines [double entendre] (On s' fait des "lines")
In a Ford Mustang
And then, "Bang"
We're banging in [triple entendre]
To the plane trees / And then, "Bang," we're getting high ("embrasser les platanes = planer" [ French] (=to get high)
"Mus" to the left
"Tang" to the right
And to the left, to the right

A windshield wiper
A pack of Kool
A badge with the inscription
"Keep Cool"
A bar of
Chocolate
A Coca-Cola

We're swapping spits / We're snorting lines
In a Ford Mustang
And then, "Bang"
We're banging in
To the plane trees
"Mus" to the left
"Tang" to the right
And to the left, to the right

A bottle
Of make-up fluid
A flashgun
A Browning (automatic pistol)
A phonograph
A volume
Of Edgar A. Poe
And a plain brass ZIPPO

We're swapping spits / We're snorting lines
In a Ford Mustang
And then, "Bang"
We're banging in
To the plane trees
"Mus" to the left
"Tang" to the right
And to the left, to the right

An edition
Of Superman
A nut from
Paco
Rabanne
A pic of
Marilyn
A tube of aspirin

We're swapping spits / We're snorting lines
In a Ford Mustang
And then, "Bang"
We're banging in
To the plane trees
"Mus" to the left
"Tang" to the right
And to the left, to the right

More Versions