Gamine Bonbon
Serge Lama Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Seize ans et demi, mèches assassines
Moitié blonde et moitié rouquine
Moitié blue jean
Elle vit dans le bleu des magazines
Californie elle s'imagine
Dans sa piscine
Quelque chose en elle de libre et d'enfermé
Quelque chose en elle d'éteint et d'allumé
Gamine, gamine, gamine bonbon
Et boule de gomme
Va d'homme en homme
Et c'est pas bon
Seize ans et demi, prénom Christine
Dans les discos, les bistrots in
Elle s'acoquine
Avec n'importe qui sans remords
Juste pour pas coucher dehors
Fluxion de poitrine
Sacrée gamine
Quelque chose en elle de tout noir et de clair
Quelque chose en elle de nuage et d'éclair
Gamine, gamine, gamine bonbon
T'as que ton chewing-gum
Va d'homme en homme
Et c'est pas bon
Tu rêves d'un prince, d'un vrai bijou, d'un diam'
De toute une province qui t'appellerait Madame
Gamine, gamine, gamine bonbon
Fais le maximum
Va d'homme en homme
Et c'est pas bon
Seize ans et demi, foutue gamine
Ma fille pourrait être sa copine
Et tu devines
Que ça m'inquièterait un peu d'la voir
Salut, Papa! sortir le soir
En crêpe de Chine
Avec cette gamine
Quelque chose en moi qui me ferait chanter
Une chanson d'espoir un peu désenchantée
Gamine, gamine, gamine bonbon
Croque toutes les pommes
Va d'homme en homme
Et trouve le bon
Gamine bonbon
Mais trouve le bon
Gamine bonbon
Mais trouve le bon
Gamine bonbon
Gamine, gamine
Gamine bonbon
The lyrics of Serge Lama's song Gamine Bonbon are about a sixteen-and-a-half-year-old girl named Christine who half-dyes her hair blonde and red and lives in the dreamy world of magazines, imagining herself in a Californian swimming pool. She is a free spirit, yet something is holding her back, something that is both on and off, both light and dark. She goes from man to man in discos and bars, "just to not sleep outside," with no regrets or remorse. She dreams of a prince, a diamond, and a province that would call her Madame, but her reality is far from glamorous. She is a girl who is both sweet and explosive, innocent and jaded, chewing gum and a sugar rush.
The song's lyrics are a sharp commentary on the harsh realities of growing up too fast, of being forced to make do with what one has, and of the trade-offs one has to make to survive. The contrast between Christine's youthful dreams and her stark reality is starkly portrayed, with the father's concern for his daughter's future serving as a warning to young girls that they should not strive to emulate Christine's lifestyle. The lyrics also capture the complexities of adolescence, where every emotion is intense and the struggle to fit in and feel loved is never-ending.
Line by Line Meaning
Seize ans et demi, mèches assassines
At sixteen and a half, she has a haircut to kill for
Moitié blonde et moitié rouquine
Half blonde, half auburn
Moitié blue jean
She loves wearing jeans
Elle vit dans le bleu des magazines
She lives in the blue tint of magazines
Californie elle s'imagine
She imagines herself in California
Dans sa piscine
Swimming in her own pool
Cette gamine
This young girl
Quelque chose en elle de libre et d'enfermé
Something in her is both free and imprisoned
Quelque chose en elle d'éteint et d'allumé
Something in her is both extinguished and lit up
Gamine, gamine, gamine bonbon
Young, young, candy girl
Et boule de gomme
And a gum ball
Va d'homme en homme
She goes from man to man
Et c'est pas bon
And that's not good
Seize ans et demi, prénom Christine
At sixteen and a half, her name is Christine
Dans les discos, les bistrots in
In discos, and trendy bars
Elle s'acoquine
She cozies up
Avec n'importe qui sans remords
With anyone, without qualms
Juste pour pas coucher dehors
Just to have a place to sleep
Fluxion de poitrine
Her chest heaves
Sacrée gamine
What a girl
Quelque chose en elle de tout noir et de clair
Something in her is both dark and clear
Quelque chose en elle de nuage et d'éclair
Something in her is both cloud and lightning
T'as que ton chewing-gum
You only have your chewing gum
Tu rêves d'un Prince, d'un vrai bijou, d'un diam'
You dream of a Prince, a real gem, a diamond
De toute une province qui t'appellerait Madame
An entire province would call you Madame
Fais le maximum
Do as much as you can
Tu vas d'homme en homme
You go from man to man
Et c'est pas bon
And that's not good
Seize ans et demi, foutue gamine
At sixteen and a half, damn girl
Ma fille pourrait être sa copine
My daughter could be her friend
Et tu devines
And you can guess
Que ça m'inquièterait un peu d'la voir
That it would worry me a little to see that
Salut, Papa! sortir le soir
Bye, Dad! going out at night
En crêpe de Chine
Dressed in silk
Quelque chose en moi qui me ferait chanter
Something in me that makes me want to sing
Une chanson d'espoir un peu désenchantée
A slightly disenchanted song of hope
Croque toutes les pommes
Bite all the apples
Et trouve le bon
And find the right one
Gamine bonbon
Candy girl
Mais trouve le bon
But find the right one
Gamine bonbon
Candy girl
Gamine, gamine
Young, young girl
Gamine bonbon
Candy girl
Contributed by Aiden H. Suggest a correction in the comments below.