Ils Viendront
Serge Lama Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Pour cueillir des fleurs sur nos boulevards
Ils viendront puis ils reviendront
Puis ils s'en iront un peu plus tard
Ils viendront chassés par le temps
Poussés par le vent du désespoir
Ils viendront comme des épouvantails
Ils viendront passer la main devant
La voix chargée de trémor
Ils viendront d'ici ou d'ailleurs
Pour cueillir des fleurs dans leur plumard
Ils viendront pour la belle Hélène
Et son chrysanthème sur son peignoir
Ils viendront refleurir nos tombes
Au carrefour du monde et de l'histoire
Ils viendront fêter nos funérailles
Rendre leur médaille sur le
Champs de bataille
Et rebaptisé nos madelons
D'où vient là le prénom
Quand ils auront mariés nos filles
Fondés nos familles sur leurs espoirs
Ils auront rebriqués de tuiles
Rebâtis nos villes et nos boulevards
Ils auront changés l'horizon
Et nous aurons un peu plus tard
Et nous déchargerons nos bétails
On fera un bail sur le champ de bataille
Et nous irons dans les bois melons
Danser la madelon
The song Ils Viendront by Serge Lama is a deeply reflective and poignant song that speaks to the inevitability of change, the passage of time as well as the challenges that come with historical events. The first verse speaks about how people will come from different parts of the world to pick flowers on the boulevards, but they will come, go, and then return again. This can be interpreted as the impermanence of life; people come and go, just like the flowers. They come to the realization that they are running out of time, and are pushed by the wind of desperation to make the most of what little time they have.
The second verse speaks to the idea of the futility of war, where people come like scarecrows to plant their livestock on a battlefield. They come to pass the test of life with a trembling voice, not sure what the future has in store for them. The third verse talks about the inevitability of change, where people come to pick flowers in their own bed for the beautiful Hélène and her chrysanthemum on her dressing gown. They come to revive our tombs at the crossroads of the world and history, and to celebrate our funeral, renounce our medals and rebaptize our Madelons.
Line by Line Meaning
Ils viendront d'ici ou d'ailleurs
They will come from near or far
Pour cueillir des fleurs sur nos boulevards
To pick flowers on our boulevards
Ils viendront puis ils reviendront
They will come and then they will return
Puis ils s'en iront un peu plus tard
Then they will leave a little later
Ils viendront chassés par le temps
They will come chased by time
Poussés par le vent du désespoir
Pushed by the wind of despair
Ils viendront comme des épouvantails
They will come like scarecrows
Planter leurs bétails sur un champ de bataille
Planting their cattle on a battlefield
Ils viendront passer la main devant
They will come and pass their hand over
La voix chargée de trémor
Their voice filled with tremor
Pour cueillir des fleurs dans leur plumard
To pick flowers in their bed
Ils viendront pour la belle Hélène
They will come for beautiful Helen
Et son chrysanthème sur son peignoir
And her chrysanthemum on her robe
Ils viendront refleurir nos tombes
They will come to make our graves bloom again
Au carrefour du monde et de l'histoire
At the crossroads of the world and history
Ils viendront fêter nos funérailles
They will come to celebrate our funerals
Rendre leur médaille sur le champs de bataille
Returning their medal on the battlefield
Et rebaptisé nos madelons
And renamed our madelons
D'où vient là le prénom
Where did that name come from
Quand ils auront mariés nos filles
When they have married our daughters
Fondés nos familles sur leurs espoirs
Founded our families on their hopes
Ils auront rebriqués de tuiles
They will have relaid tiles
Rebâtis nos villes et nos boulevards
Rebuilt our cities and our boulevards
Ils auront changés l'horizon
They will have changed the horizon
Et nous aurons un peu plus tard
And we will have a little later
Et nous déchargerons nos bétails
And we will unload our cattle
On fera un bail sur le champ de bataille
We will make a lease on the battlefield
Et nous irons dans les bois melons
And we will go to the forest to dance
Danser la madelon
Dance the madelon
Contributed by Hannah M. Suggest a correction in the comments below.