J'espère
Serge Lama Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Sans doute, à trop servir, nos étreintes se sont usées
La colle de nos corps n'a pas soudé les mots brisés
Ton adieu s'est figé dans mon cœur comme du verglas
L'hiver s'installe et les corbeaux sont là

Ton silence est si lourd qu'il finit par faire du bruit
Je tisse des journées qui n'aboutissent qu'à des nuits
Des nuits qui se prolongent et qui s'allongent chaque jour
Où les étoiles poussent des cris d'amour

J'espère, j'espère
Et je prie comme un enfant
C'est mon espoir qui me défend
J'espère, j'espère,
Plus pâle qu'un Pierrot,
Que tu m'écrives un mot

Je me sens comme un loup pris dans la harde du bétail
Je me sens comme un train en grève au milieu de son rail
Je me sens inutile et même habillé je suis nu
Dans mon miroir, je rase un inconnu

Je décortique mes pensées grises avec les doigts
Mon existence crie qu'elle peut se passer de moi
Ma liberté s'attelle aux charrues froides de l'ennui
L'ennui le jour et puis l'effroi la nuit

J'espère, j'espère
Je prie comme autrefois
L'espoir me redonne la foi
J'espère, j'espère
Esclave des gourous
Si tu reviens, je crois en tout

J'espère, j'espère
Je prie à deux genoux
Que ce rien redevienne tout
J'espère, j'espère
D'une foi maladive




Pour qu'un jour, d'aussi loin que tu vives,
Tu m'écrives, "J'arrive!"

Overall Meaning

The lyrics to Serge Lama's song J'espère (which translates to "I Hope") portray the emotions and struggles of someone who has been left by their lover. The opening lines suggest that the intensity of their physical intimacy has led to the weakening of their emotional bond. The "glue" that should have held their fragmented relationship together has failed, and the singer is left with frozen memories of their lover's departure. The imagery used to describe the winter setting and presence of crows hints at the dark and grim atmosphere that surrounds the singer.


The next verse highlights the heaviness of the silence left behind by the departed lover. The singer feels trapped in their own routine and the sleepless nights that follow, accentuating their emotional pain. The stars, which are usually symbols of hope and wonder, instead cry out with pain and turmoil. The chorus, which repeats the phrase "I hope", becomes a desperate plea that reflects the singer's need for some kind of reassurance, even if it is just a short message from their lover.


The final verse reveals the singer's increasing feeling of isolation and worthlessness. They compare themselves to a wolf among sheep, a train on strike, and an unknown person staring back at them from the mirror. They feel like their thoughts are gray and lifeless, and their existence devoid of purpose. However, despite all this, the singer clings on to their hope that their lover will return and make everything right once more.


Overall, Serge Lama's J'espère is a poignant and emotive portrayal of heartbreak and the desperation that follows. The somber tone and use of vivid imagery highlight the depth of the singer's pain and their struggle to cling on to hope.


Line by Line Meaning

Sans doute, à trop servir, nos étreintes se sont usées
Our constant embrace has left us weary and worn out


La colle de nos corps n'a pas soudé les mots brisés
Our bodies couldn't mend the broken words between us


Ton adieu s'est figé dans mon cœur comme du verglas
Your farewell has frozen in my heart like ice


L'hiver s'installe et les corbeaux sont là
Winter has come and the crows are present


Ton silence est si lourd qu'il finit par faire du bruit
Your silence weighs heavily and becomes loud


Je tisse des journées qui n'aboutissent qu'à des nuits
I weave days that lead to nothing but nights


Des nuits qui se prolongent et qui s'allongent chaque jour
Nights that extend and grow longer every day


Où les étoiles poussent des cris d'amour
Where the stars shout out love


J'espère, j'espère
I hope, I hope


Et je prie comme un enfant
And I pray like a child


C'est mon espoir qui me défend
My hope is what defends me


Plus pâle qu'un Pierrot,
Paler than a Pierrot


Que tu m'écrives un mot
That you write me a message


Je me sens comme un loup pris dans la harde du bétail
I feel like a wolf trapped among the herd of cattle


Je me sens comme un train en grève au milieu de son rail
I feel like a train on strike stuck on the tracks


Je me sens inutile et même habillé je suis nu
I feel useless and even when dressed, I am naked


Dans mon miroir, je rase un inconnu
In the mirror, I shave a stranger


Je décortique mes pensées grises avec les doigts
I dissect my gray thoughts with my fingers


Mon existence crie qu'elle peut se passer de moi
My existence screams that it can do without me


Ma liberté s'attelle aux charrues froides de l'ennui
My freedom is tied to the cold plows of boredom


L'ennui le jour et puis l'effroi la nuit
Boredom during the day and terror at night


Esclave des gourous
Slave to the gurus


Si tu reviens, je crois en tout
If you come back, I will believe in everything


Je prie à deux genoux
I pray on two knees


Que ce rien redevienne tout
That this nothing becomes everything again


D'une foi maladive
With an unhealthy faith


Pour qu'un jour, d'aussi loin que tu vives,
So that one day, no matter where you are,


Tu m'écrives, "J'arrive!"
You will write to me, 'I'm coming!'




Lyrics © P.E.S.L (Productions et Editions Serge Lama)
Written by: Christophe LEPORATTI, Serge LAMA

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found