La Chanson Des Pêcheurs
Serge Lama Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

J'arrivais tous les matins de bonne heure
Acheter leur pêche aux pêcheurs
Puis j'étalais mes cageots de poissons
Juste là, devant ta maison
Y avait la mer, les bateaux qui rentraient
Y avait le soleil qui pointait
Y avait du vent, les voiles qui claquaient
Et les femmes qui attendaient

Deux heures après, encore mal réveillée
Tu venais pour faire ton marché
Je te vendais mes plus jolis poissons
Puis tu rentrais dans ta maison
Y avait la mer, les bateaux qui dansaient
Y avait le soleil qui montait
Y avait du vent, les drapeaux qui claquaient
Et tous les pêcheurs qui dormaient

De pêche en pêche, de marché en marché
Sou par sou, année par année
J'ai tant vendu de cageots de poissons
Que j'ai pu bâtir ta maison
Au mois de juin, quand on s'est marié
Sur la grand-place du marché




Il y avait du vent, ta robe qui claquait
Et tous les pêcheurs qui dansaient

Overall Meaning

The song "La Chanson Des Pêcheurs" by Serge Lama tells a heartwarming story of a fisherman who falls in love with a woman who lives near the market where he sells his fish. The first verse sets the scene, as the fisherman arrives early in the morning to buy fish from his fellow fishermen and sell them to the locals. He sets up shop in front of the woman's house and watches as the sea, the boats, and the sky come to life with the sunrise. The women in the market wait for their fish, and the fisherman is content and at peace with his surrounds.


In the second verse, the woman arrives at the market a couple of hours later to check out the fish on offer. The fisherman offers her his best catch, and she goes back to her house. Again, the description of the ocean, the sky, and the boats is highlighted, painting a picture of a peaceful and beautiful morning. The fisherman and the woman's interactions start to become more significant as the story goes on.


The final verse of the song explains that the fisherman has worked hard, selling fish year after year, saving up his money to build the woman's dream house. They marry in a grand celebration on the market's main square in June. The market is once again filled with the sounds of the boats' horns and the flags flapping in the wind. The woman's dress flutters in the breeze, and the pescadores celebrate the love story of the fishmonger.


Overall, "La Chanson Des Pêcheurs" is a romantic and heartwarming tale of a fisherman's love and dedication for a woman. The fishermen are portrayed as hard-working individuals who hold deep-rooted feelings of love and devotion.


Line by Line Meaning

J'arrivais tous les matins de bonne heure
I used to arrive early every morning


Acheter leur pêche aux pêcheurs
To buy their fish from the fishermen


Puis j'étalais mes cageots de poissons
Then I would spread my baskets of fish


Juste là, devant ta maison
Right there, in front of your house


Y avait la mer, les bateaux qui rentraient
There was the sea, the boats coming back


Y avait le soleil qui pointait
There was the sun rising


Y avait du vent, les voiles qui claquaient
There was wind, the sails flapping


Et les femmes qui attendaient
And the women waiting


Deux heures après, encore mal réveillée
Two hours later, still half asleep


Tu venais pour faire ton marché
You came to do your shopping


Je te vendais mes plus jolis poissons
I sold you my prettiest fish


Puis tu rentrais dans ta maison
Then you went back to your house


Y avait la mer, les bateaux qui dansaient
There was the sea, the boats dancing


Y avait le soleil qui montait
There was the sun rising higher


Y avait du vent, les drapeaux qui claquaient
There was wind, the flags flapping


Et tous les pêcheurs qui dormaient
And all the fishermen who were sleeping


De pêche en pêche, de marché en marché
From fishing trip to fishing trip, from market to market


Sou par sou, année par année
Penny by penny, year by year


J'ai tant vendu de cageots de poissons
I sold so many baskets of fish


Que j'ai pu bâtir ta maison
That I was able to build your house


Au mois de juin, quand on s'est marié
In the month of June, when we got married


Sur la grand-place du marché
At the main square of the market


Il y avait du vent, ta robe qui claquait
There was wind, your dress flapping


Et tous les pêcheurs qui dansaient
And all the fishermen who were dancing




Lyrics © O/B/O APRA/AMCOS

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

clode54

Très beau choix , et pardon si je vous ai froissé d'avoir confondu vos interprétations avec une autre personne ; c'est bien involontaire.

Patrick Laronche

Merci beaucoup.

More Versions