La Crise De Nerfs
Serge Lama Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Madame est bien contente
Elle ira à Cannes cet hiver
Et Monsieur se tourmente
Et derrière ses gros dossiers
Il est drôlement inquiet
Monsieur
Faudra qu'il fasse des heures en plus
Monsieur
Depuis qu'elle souffre du coeur
Madame est bien contente
D'après ce qu'a dit son docteur
Elle est presque impotente
Il écrivait à sa traînée
Qu'il voulait divorcer
Monsieur
Avec Madame, malade à vie
Il a changé d'avis
Monsieur
Quand il sera à bout de nerfs
Madame sera bien contente
Jour après jour, son petit notaire
Va falloir qu'il argente
Plus question de jouer du piano
En sortant du bureau
Monsieur
Maintenant que Madame est au lit
Faut faire guili-guili
Monsieur
Quand il sera à bout de nerfs
Madame sera contente
Quand il s'ra mort, son p'tit notaire
Elle touchera ses rentes
En attendant, elle est au lit
Et pour les pissenlits
Monsieur
Tu les boufferas par les deux bouts
Par en d'ssus, par en d'ssous
Monsieur
The lyrics to Serge Lama's song La Crise De Nerfs describe a volatile relationship between a husband and wife. The husband is portrayed as overworked and anxious, constantly concerned with his finances and providing for his family. Meanwhile, the wife is portrayed as manipulative and selfish, delighting in her own health problems because they allow her to control her husband and get what she wants.
The first stanza describes the wife's "crise de nerfs," or nervous breakdown, which the husband initially views as a problem but soon realizes works to his disadvantage. She uses it as an excuse to demand a trip to Cannes, and the husband must work extra hours to pay for it. In the second stanza, the wife feigns heart problems and becomes "presque impotente," or almost impotent, leading the husband to consider divorce. However, he ultimately decides to stay with her due to her supposed chronic illness.
Line by Line Meaning
Depuis qu'elle a sa crise de nerfs
Since she had her nervous breakdown
Madame est bien contente
Madam is quite pleased
Elle ira à Cannes cet hiver
She will go to Cannes this winter
Et Monsieur se tourmente
And Monsieur is worried
Et derrière ses gros dossiers
And behind his big files
Il est drôlement inquiet
He is terribly worried
Faudra qu'il fasse des heures en plus
He’ll have to work extra hours
Pour payer l'autobus
To pay for the bus
Depuis qu'elle souffre du coeur
Since she has heart problems
Madame est bien contente
Madam is quite pleased
D'après ce qu'a dit son docteur
According to what her doctor said
Elle est presque impotente
She is almost impotent
Il écrivait à sa traînée
He was writing to his mistress
Qu'il voulait divorcer
That he wanted to divorce
Avec Madame, malade à vie
With Madam, who is sick for life
Il a changé d'avis
He changed his mind
Quand il sera à bout de nerfs
When he will be at the end of his rope
Madame sera bien contente
Madam will be quite pleased
Jour après jour, son petit notaire
Day after day, her little notary
Va falloir qu'il argente
He'll have to shell out some money
Plus question de jouer du piano
No more piano playing
En sortant du bureau
When leaving the office
Maintenant que Madame est au lit
Now that Madam is in bed
Faut faire guili-guili
He has to play tickle-tickle
Quand il sera à bout de nerfs
When he will be at the end of his rope
Madame sera contente
Madam will be pleased
Quand il s'ra mort, son p'tit notaire
When he will be dead, her little notary
Elle touchera ses rentes
She’ll collect his annuities
En attendant, elle est au lit
In the meantime, she is in bed
Et pour les pissenlits
And for the dandelions
Monsieur
Mister
Tu les boufferas par les deux bouts
You’ll eat them from both ends
Par en d'ssus, par en d'ssous
From up above, from down below
Contributed by Jake F. Suggest a correction in the comments below.