La Voisine
Serge Lama Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Tu enlèves ton jupon noir
Comme un masque enlève son loup
Ton mari au fond du couloir
S'il savait en serait jaloux
Des étincelles de printemps
Me montent des reins jusqu'au cœur
Y'a que les femmes de 30 ans
Pour vous donner tant de bonheur

Douce comme la confiture
Et le pain beurré du matin
Comme elle douce la blessure
Que je caresse de la main
Je te donnerai sans ambage
Tous les bons dieux sans communier
Quand tu tournes les meilleurs pages
Du livre de la volupté

Rien qu'à te voir à moitié nue
Ouvrir le réfrigérateur
Voilà qu'une source inconnue de désir
M'envahit le cœur
L'amour ce n'est souvent qu'un mot
Suivant qui l'on tient dans ses bras
Mais quand on a la même peau
L'amour on ne pense qu'à ça
Ton mari peut bien se blottir
Toutes les nuits contre ton dos
Ton corps ne peut appartenir
Aux hommes qui se lèvent tôt
Demain nous prendrons le café dans ma cuisine tous les deux
Et nous aurons un jour entier pour jouer à nos petits jeux

Un courant d'air par la fenêtre sèche la sueur de nos corps
C'est comme un souffle de bien-être
Qui nous arrive du dehors
Parfois tu gardes ta fourrure
Je t'y prends comme dans un nid
Parfois tu me couvres d'injures
Parfois tu m'appelles chéri

Quand tes ongles sont revernis
Lorsque tu t'es remaquillée
Tu rentres faire dîner celui qui va rentrer de travailler
Et moi j'attends ma dactylo qui rentre plus tard au mois d'août




Comme elle est crevée de boulot
Je pourrais dormir tout mon soûl

Overall Meaning

The lyrics of Serge Lama's song "La Voisine" depict a passionate affair between the singer and his neighbor, who is married. The first verse sets the scene, with the neighbor removing her black underskirt like a mask, hinting at the hidden desires underneath. The singer knows that if her husband were to find out about their affair, he would be jealous. The "sparks of spring" that rise from his loins to his heart symbolize the intense excitement and happiness that the neighbor brings him, a feeling that only women in their thirties can provide.


The second verse describes the neighbor's allure and the singer's fascination with her. She is described as sweet like morning jam and buttered bread. The wound that he caresses with his hand refers to the emotional pain he experiences from being in a forbidden relationship. The singer is willing to give her everything, even the gods, without question or hesitation when she indulges in the pleasures of love, the best pages of the book of sensuality.


The third verse portrays the intense desire that the neighbor's mere presence arouses in the singer. The simple act of her partially undressing and opening the refrigerator triggers an unknown source of desire that invades his heart. The lyrics suggest that love is often just a word, depending on who one holds in their arms. However, when two people share the same skin, love becomes the only thing they can think about. Despite her husband's presence at night, the singer believes that her body cannot belong to men who rise early in the morning. They plan to have coffee together in his kitchen the next day and have a whole day to engage in their secret games.


The final verse alludes to the physical and emotional intimacy shared between the singer and the neighbor. A draft through the window dries the sweat from their bodies, bringing a sense of well-being. Sometimes, the neighbor keeps her fur coat on, and the singer takes her in as if they were in a nest. Other times, she covers him in insults while still calling him "darling." The lyrics also touch upon the routines of their respective lives. She returns home to prepare dinner for her husband, who will come back from work, while the singer waits for his tired secretary, who returns home later. He could sleep deeply, completely satisfied in his relationship, as she is exhausted from her job.


In summary, "La Voisine" lyrically explores the intense passion and longing in an illicit affair between the singer and his neighbor. The lyrics paint a vivid picture of their stolen moments, the desire that arises from their encounters, and the emotional complexities that come with their secret relationship.


Line by Line Meaning

Tu enlèves ton jupon noir
You remove your black skirt


Comme un masque enlève son loup
Like a mask removing its disguise


Ton mari au fond du couloir
Your husband at the end of the hallway


S'il savait en serait jaloux
If he knew, he would be jealous


Des étincelles de printemps
Sparks of spring


Me montent des reins jusqu'au cœur
Rising from my loins to my heart


Y'a que les femmes de 30 ans
Only women in their 30s


Pour vous donner tant de bonheur
To give you so much happiness


Douce comme la confiture
Sweet like jam


Et le pain beurré du matin
And the buttered bread in the morning


Comme elle douce la blessure
How sweet is the wound


Que je caresse de la main
That I caress with my hand


Je te donnerai sans ambage
I will give myself to you without hesitation


Tous les bons dieux sans communier
All the good gods without communion


Quand tu tournes les meilleurs pages
When you turn the best pages


Du livre de la volupté
Of the book of delight


Rien qu'à te voir à moitié nue
Just by seeing you half-naked


Ouvrir le réfrigérateur
Opening the refrigerator


Voilà qu'une source inconnue de désir
Here comes an unknown source of desire


M'envahit le cœur
Invades my heart


L'amour ce n'est souvent qu'un mot
Love is often just a word


Suivant qui l'on tient dans ses bras
Depending on who one holds in their arms


Mais quand on a la même peau
But when we have the same skin


L'amour on ne pense qu'à ça
Love is all we think about


Ton mari peut bien se blottir
Your husband can cuddle up


Toutes les nuits contre ton dos
Every night against your back


Ton corps ne peut appartenir
Your body cannot belong


Aux hommes qui se lèvent tôt
To the early risers


Demain nous prendrons le café dans ma cuisine tous les deux
Tomorrow we will have coffee in my kitchen, just the two of us


Et nous aurons un jour entier pour jouer à nos petits jeux
And we will have a whole day to play our little games


Un courant d'air par la fenêtre sèche la sueur de nos corps
A breeze through the window dries the sweat from our bodies


C'est comme un souffle de bien-être
It's like a breath of well-being


Qui nous arrive du dehors
That comes to us from the outside


Parfois tu gardes ta fourrure
Sometimes you keep your fur coat


Je t'y prends comme dans un nid
I take you there like in a nest


Parfois tu me couvres d'injures
Sometimes you cover me with insults


Parfois tu m'appelles chéri
Sometimes you call me darling


Quand tes ongles sont revernis
When your nails are repainted


Lorsque tu t'es remaquillée
When you have put on your makeup


Tu rentres faire dîner celui qui va rentrer de travailler
You go back home to make dinner for the one who will come back from work


Et moi j'attends ma dactylo qui rentre plus tard au mois d'août
And I wait for my typist who will come back later in August


Comme elle est crevée de boulot
As she is exhausted from work


Je pourrais dormir tout mon soûl
I could sleep all I want




Lyrics © PRODUCTIONS MICHEL LEGRAND, P.E.S.L (Productions et Editions Serge Lama)
Written by: Serge LAMA, Yani SPANOS

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions