Le Service Militaire
Serge Lama Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

On s'était dit, avant d' partir au service militaire
On s'était dit des mots brûlants comme nos cœurs
On était fous, on se croyait sincères
Sur l' quai d' la gare, tu avais le visage en pleurs

Croyez en moi, mes frères
Faut pas se fiancer, mes frères
Avant d' partir au service militaire
Les filles de garnison
Ont le feu au jupon
Et nos fiancées trouvent le temps bien long

On s'est écrit pendant six mois, chaque jour une lettre
Je t'y jurais que tu étais mon unique amour
Toi, plus jamais tu n'aurais d'autre maître
On ne songeait qu'au jour lointain de mon retour

Croyez en moi, mes frères
Faut pas se fiancer, mes frères
Avant d' partir au service militaire
Les filles de garnison
Ont le feu au jupon
Et nos fiancées trouvent le temps bien long

Au fil du temps, tu avais dû oublier mon visage
J'étais parti là-bas, tu sais, en Algérie
Et mes photos, c'était que des images
Sur l' quai d'la gare à mon retour, on s'est rien dit

Croyez en moi, mes frères
Faut pas se fiancer, mes frères
Avant d' partir au service militaire
Les filles de garnison
Ont le feu au jupon
Et nos fiancées trouvent le temps bien long

Croyez en moi, mes frères
Faut pas se fiancer, mes frères
Avant d' partir au service militaire
Les filles de garnison




Ont le feu au jupon
Et nos fiancées trouvent le temps bien long

Overall Meaning

The song "Le Service Militaire" by Serge Lama talks about the experience of going to military service and the hardship it brings to romantic relationships. The first stanza sets the tone with the memory of passionate words being spoken before leaving for the service, with both parties believing in the sincerity of their love. The scene changes with the second stanza, and the singer warns his fellow soldiers about the temptations they will face while away. With lines like "Les filles de garnison / Ont le feu au jupon," he explains that the girls stationed there will be quick to fall for a soldier in uniform. The third and final stanza reveals the singer's experience upon his return- the heartache of realizing that the love he left behind was not as strong as he thought. As he says, "Et mes photos, c'était que des images / Sur l' quai d'la gare à mon retour, on s'est rien dit."


Through this song, Serge Lama does a great job of highlighting the difficulties faced by soldiers serving their nation while also trying to maintain their relationships. He cautions the young soldiers to not rush into engagements and marriage before their service and foresees the pain of separation and temptation faced by those on duty. The song also offers a realistic and poignant message about the impermanence of love and how the passage of time can change how people feel about each other.


Line by Line Meaning

On s'était dit, avant d' partir au service militaire
We had said to each other before going off to military service


On s'était dit des mots brulants comme nos cœurs
We had said passionate words like our hearts


On était fous, on se croyait sincères
We were crazy, we thought we were sincere


Sur l' quai d' la gare, tu avais le visage en pleurs
On the train station platform, you had tears in your face


Croyez en moi, mes frères
Believe me, my brothers


Faut pas se fiancer, mes frères
You should not get engaged, my brothers


Avant d' partir au service militaire
Before going off to military service


Les filles de garnison
The girls from the barracks


Ont le feu au jupon
Are ready for romance


Et nos fiancées trouvent le temps bien long
And our fiancées find the time very long


On s'est écrit pendant six mois, chaque jour une lettre
We wrote to each other for six months, every day a letter


Je t'y jurais que tu étais mon unique amour
I swore to you that you were my only love


Toi, plus jamais tu n'aurais d'autre maître
You, would never have another master


On ne songeait qu'au jour lointain de mon retour
We only thought about the distant day of my return


Au fil du temps, tu avais dû oublier mon visage
Over time, you must have forgotten my face


J'étais parti là-bas, tu sais, en Algérie
I had gone there, you know, to Algeria


Et mes photos, c'était que des images
And my photos, were just images


Sur l' quai d'la gare à mon retour, on s'est rien dit
On the train station platform at my return, we didn't say anything




Lyrics © P.E.S.L (Productions et Editions Serge Lama)
Written by: Alice DONA, Serge LAMA

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions