Le Temps De La Rengaine
Serge Lama Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
On avait souvent l'estomac dans les talons.
Pour arroser nos amygdales
Même le dimanche on s'passait de Moët & Chandon.
Maman rêvait qu'elle avait une vraie cuisine
Pendant qu'papa barytonnait aux Capucines
C'était un temps chouette que ce temps-là
J'en ai les larmes aux yeux quand je pense à tout ça.
C'était le temps, le temps béni de la rengaine
C'était le temps où les chanteurs avaient d'la voix.
Tous les charmeurs chantaient la Tosca ou Carmen
On savait faire de la musique en ce temps-là!
C'était le temps d'la communale
J'usais ma voix presque autant que mes pantalons.
J'étais presque un enfant d'la balle
J'faisais partout le bonheur des récréations.
Un jour papa a vendu de la margarine
Pour que maman puisse chanter dans sa cuisine.
C'était un temps dur que ce temps-là
J'en ai les larmes aux yeux quand je pense à tout ça.
C'était le temps, le temps béni de la rengaine,
C'était le temps où les chanteurs avaient d'la voix.
Tous les charmeurs chantaient la Tosca ou Carmen,
On savait faire de la musique en ce temps-là.
Mais p't-être qu'un jour quand les poissons auront des ailes
P't-être bien qu'un jour lorsque les poules auront des dents
Papa viendra me chanter des chansons nouvelles
Certains soirs quand j'ai le cœur gros je les entends...
Tout comme au temps
La la la la la la rengaine
La la la la
Allez, allez vas-y, papa
Papa
Viens me chanter tes chansons nouvelles
Oui rechante-moi toutes tes musiques de ce temps-là
C'était le temps, le temps béni de la rengaine
C'était le temps où les chanteurs avaient d'la voix.
Tous les charmeurs chantaient la Tosca ou Carmen
On savait faire de la musique en ce temps
Faire de la musique en ce temps
Faire de la musique en ce temps-là!
The song "Le Temps De La Rengaine" by Serge Lama is a nostalgic reflection of a bygone era. The lyrics describe a time in the past when the singer was young, and life was simpler. It was the time of the "la rengaine," a term which refers to the popular songs of the time that were constantly playing on the radio. Back then, people were hungry, and they could barely afford to eat; however, they found joy and pleasure in the music and the good old times.
The song describes the singer's memories of his parents' dreams and struggles. His mother dreamed of having a proper kitchen, while his father sang at a theater called "Les Capucines." In those days, singers had beautiful voices, and they sang "Tosca" or "Carmen." The singer himself used to sing in school, and his father even sold margarine to support his mother's dreams of singing in the kitchen.
The lyrics express the hope that someday, his father will return and sing him new songs. Despite the hardships of the time, the singer is filled with nostalgia and sadness as he looks back and realizes that he misses those days when life was simpler.
Line by Line Meaning
C'était le temps de la fringale
It was the time of hunger
On avait souvent l'estomac dans les talons.
We often had an empty stomach
Pour arroser nos amygdales
To wet our throats
Même le dimanche on s'passait de Moët & Chandon.
Even on Sundays, we didn't indulge in Moët & Chandon
Maman rêvait qu'elle avait une vraie cuisine
Mom dreamt of having a real kitchen
Pendant qu'papa barytonnait aux Capucines
While dad sang at Capucines
C'était un temps chouette que ce temps-là
It was a great time back then
J'en ai les larmes aux yeux quand je pense à tout ça.
It brings tears to my eyes when I think of all that
C'était le temps, le temps béni de la rengaine
It was the blessed time of the old song
C'était le temps où les chanteurs avaient d'la voix.
It was the time when singers had voice
Tous les charmeurs chantaient la Tosca ou Carmen
All the charming singers sang Tosca or Carmen
On savait faire de la musique en ce temps-là!
We knew how to make music back then!
C'était le temps d'la communale
It was the time of the communal school
J'usais ma voix presque autant que mes pantalons.
I used my voice almost as much as my pants
J'étais presque un enfant d'la balle
I was almost a circus child
J'faisais partout le bonheur des récréations.
I spread joy everywhere during breaks
Un jour papa a vendu de la margarine
One day dad sold margarine
Pour que maman puisse chanter dans sa cuisine.
So that mom could sing in her kitchen
C'était un temps dur que ce temps-là
It was a tough time back then
Mais p't-être qu'un jour quand les poissons auront des ailes
But maybe one day when fish have wings
P't-être bien qu'un jour lorsque les poules auront des dents
Maybe one day when chickens have teeth
Papa viendra me chanter des chansons nouvelles
Dad will come and sing me new songs
Certains soirs quand j'ai le cœur gros je les entends...
Some nights when I'm sad, I hear them...
Tout comme au temps
Just like back then
La la la la la la rengaine
La la la la la la the old song
La la la la
La la la la
Allez, allez vas-y, papa
Come on, go ahead, dad
Papa
Dad
Viens me chanter tes chansons nouvelles
Come and sing me your new songs
Oui rechante-moi toutes tes musiques de ce temps-là
Yes, sing me again all your music from back then
Faire de la musique en ce temps-là!
To make music back then!
Lyrics © Universal Music Publishing Group
Written by: SERGE CLAUDE BERNARD LAMA, YVES JACQUES CHRISTIAN GILBERT
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind