Les Biches
Serge Lama Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Quand elles s′échappent en riant
Des pâturages de l'ennui
Les biches
Avec des cils comme des cheveux
Des cheveux en accroche-faon
Et seulement le bout des yeux
Qui triche
Et que je sais des ouragans
Qu'elles ont changés en poètes
Les biches
Et qu'on les chasse de notre esprit
Ou qu′elles nous chassent en rougissant
Elles sont notre premier ennemi
Les biches, de quinze ans
Elles sont notre plus bel ennemi
Quand elles ont l′éclat de la fleur
Mais déjà la saveur du fruit
Les biches
Qui passent toute vertu dehors
Alors que c'est de tout leur coeur
Alors que c′est de tout leur corps
Qu'elles trichent
Lorsqu′elles broutent le mari
Ou lorsqu'elles broutent le diamant
Sur l′asphalte bleu de Paris
Les biches
Qu'on les chasse à coups de rubis
Ou qu'elles nous chassent au sentiment
Elles sont notre plus bel ennemi
Les biches, de vingt ans
Elles sont notre dernier ennemi
Quand leurs seins tombent de sommeil
Pour avoir veillé trop de nuits
Les biches
Quand elles ont le pas résigné
Des pélerins qui s′en reviennent
Quand c′est avec tout leur passé
Qu'elles trichent
Afin de mieux nous retenir
Nous qui ne servons qu′à ce temps
Qu'à les empêcher de viellir
Les biches
Dès qu′on les chassent de notre vie
Qu'elles nous chassent parce qu′il est temps
Elles restent notre dernier ennemi
Les biches
De trop longtemps
Serge Lama's song Les Biches is an ode to women, specifically to women at different stages of their lives, represented as "les biches." In the first verse, Lama refers to young women, around fifteen years old, as his first enemy. The imagery of the young women as deer, with eyelashes like hair, is playful and flirtatious. The women are described as having deceived him and other hunters, stopping them in their tracks with their beauty. Interestingly, Lama observes that the young women have caused hurricanes that have turned into poets, suggesting that their beauty and power have inspired great art.
In the second verse, Lama refers to women in their twenties as his most beautiful enemy. He highlights their allure, comparing them to flowers with a sweet taste. However, he also notes that they are deceptive, hiding their true feelings and desires as they pursue men or diamonds with equal fervor. The women are compared to deer browsing on grass, but the asphalt of Paris is their pasture. Lama notes that if they are chased away, it is with the cost of rubies, suggesting their high value.
Finally, in the final verse, Lama refers to older women as his last enemy. He notes their exhaustion from staying awake too many nights, representing the struggles and hardships that come with a long life. Lama describes the women as resigned, with the gait of pilgrims who have returned home. Nevertheless, he observes that they still deceive us, using their past experiences to keep us close, preventing them from growing old and irrelevant in our eyes. The song ends with Lama acknowledging that the "biches" remain his enemy, whether we chase them away or they chase us.
Line by Line Meaning
Elles sont notre premier ennemi
The deer are our first enemy
Quand elles s′échappent en riant
When they escape while laughing
Des pâturages de l'ennui
From fields of boredom
Les biches
The deer
Avec des cils comme des cheveux
With eyelashes like hair
Des cheveux en accroche-faon
Antler-like hair
Et seulement le bout des yeux
And only the tips of their eyes
Qui triche
That deceive
Si bien que le chasseur s′arrête
To the point where even the hunter stops
Et que je sais des ouragans
And I know that hurricanes
Qu'elles ont changés en poètes
They have turned into poets
Les biches
The deer
Et qu'on les chasse de notre esprit
And whether we chase them from our mind
Ou qu′elles nous chassent en rougissant
Or they chase us, blushing
Elles sont notre premier ennemi
The deer are our first enemy
Les biches, de quinze ans
The deer, at fifteen
Elles sont notre plus bel ennemi
The deer are our most beautiful enemy
Quand elles ont l′éclat de la fleur
When they have the radiance of flowers
Mais déjà la saveur du fruit
But already the taste of the fruit
Les biches
The deer
Qui passent toute vertu dehors
Who put all virtue aside
Alors que c'est de tout leur coeur
Even though it's with all their heart
Alors que c′est de tout leur corps
Even though it's with all their body
Qu'elles trichent
That they deceive
Lorsqu′elles broutent le mari
When they graze on a husband
Ou lorsqu'elles broutent le diamant
Or when they graze on a diamond
Sur l′asphalte bleu de Paris
On the blue asphalt of Paris
Les biches
The deer
Qu'on les chasse à coups de rubis
Whether we chase them away with rubies
Ou qu'elles nous chassent au sentiment
Or they chase us with emotions
Elles sont notre plus bel ennemi
The deer are our most beautiful enemy
Les biches, de vingt ans
The deer, at twenty
Elles sont notre dernier ennemi
The deer are our final enemy
Quand leurs seins tombent de sommeil
When their breasts droop from sleep
Pour avoir veillé trop de nuits
From staying up too many nights
Les biches
The deer
Quand elles ont le pas résigné
When they walk with a resigned step
Des pélerins qui s′en reviennent
Like pilgrims returning home
Quand c′est avec tout leur passé
When it's with all their past
Qu'elles trichent
That they deceive
Afin de mieux nous retenir
In order to better hold onto us
Nous qui ne servons qu′à ce temps
We who only serve for this time
Qu'à les empêcher de viellir
Only to prevent them from aging
Les biches
The deer
Dès qu′on les chassent de notre vie
As soon as we chase them out of our lives
Qu'elles nous chassent parce qu′il est temps
They chase us because it's time
Elles restent notre dernier ennemi
They remain our final enemy
Les biches
The deer
De trop longtemps
For too long
Writer(s): Jacques Brel, Gerard Jouannest
Contributed by Charlotte J. Suggest a correction in the comments below.