After acting school he was discovered by Jean Cocteau and appeared in a wartime production of Les parents terribles ("The Terrible Parents"). His first feature film came in 1946 with his role in Les portes de la nuit ("The Doors of the Night"). He later went on to perform in 80 films including The Pianist (1998).
In 1965 he began a second career as a singer, with the help of Simone Signoret and her husband Yves Montand. Reggiani became one of the most acclaimed performers of French "Chanson" ("song") and although he was in his 40s, his bad-boy image made him popular with both young and older listeners. His best known songs include "Les loups sont entres dans Paris" ("The Wolves Have Entered Paris") and "La femme qui est dans mon lit." ("The Woman Who Is In My Bed").
In later life he became a painter and gave a number of exhibitions of his artwork.
Serge Reggiani died of a heart attack at the age of 82, one day after the death of another well known French singer Sacha Distel. He is interred in the Cimetière du Montparnasse.
Le monsieur qui passe
Serge Reggiani Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Ce monsieur qui passe sans se presser
Il a le charme des princes de race
Qu'on a mis au monde tout habillés
Costume en lin, chemise en soie
Cravate à pois, chaussures en daim
Ce monsieur-là connaît bien son solfège
Il joue comme un Chopin des Nocturnes en arpège Coupe au rasoir, ongles soignés
Montre en sautoir, parfum discret
Ce monsieur-là a la taille rêvée
Pour marcher dans la foule sans lever le nez
Et je voudrais être ce monsieur qui passe
Ce monsieur qui passe et ne me voit pas
Avoir ce regard où je ne vois trace
Du regret de qui, de l'ennui de quoi
Qu'il me fait envie, que je voudrais être
Ce monsieur qui passe et qui n'est pas moi
Moi dont je suis las, dans qui je m'empêtre
Que je n'aime pas
Je voudrais être ce monsieur qui passe
Il a le sourire des gens satisfaits
Et dans sa tête d'où rien ne dépasse
Tout est à sa place, tout est rangé
Voiture de sport, ski à Morzine
Yacht aux Açores, le grand standing
Je quitte tout, je veux vivre sa vie
Et puis j'offre la mienne à n'importe quel prix
Museau fripé, nez en avant
Sourcils fâchés, les yeux tombants
Mes folies douces et mes peines de cœur
Allez, je brade tout, le pire et le meilleur
Que je voudrais être ce monsieur qui passe
Ce monsieur qui passe et qui ne sait rien
Rien de mes espoirs, rien de mes angoisses
Rien de mes révoltes serrées dans mes poings
Je veux une vie où tout soit limpide
Où ne traînent pas tant des chiens perdus
Tant d'étés fanés, tant de chambres vides
Tant d'amours déçues
Ça y est! c'est moi lui, je passe à sa place
Ma peau se défroisse, je deviens charmant
Qu'est-ce que c'est vaste, enfin j'ai de l'espace
Sa tête, ô miracle, me va comme un gant
J'garde ma Jaguar, j'mange chez Régine
J'commande à boire, je me sens "in"
J'ai plus d'idées, enfin je suis tranquille
Les idées, cher Edgar, c'est pour les imbéciles
Je rentre chez moi, enfin, chez lui
J'entends une voix: "Bonsoir chéri !"
Non, pas sa femme ! Non, pas sa femme à lui !
Non, pas sa femme, pas sa femme à lui !
Je ne veux plus être ce monsieur qui passe
Et grand bien lui fasse d'être aussi beau
Je lui rends sa femme, ses tableaux de chasse
Je reprends mes billes, rendez-moi ma peau
Monsieur qui passez au regard tranquille
Comme je vous plains de n'être pas moi
Gardez votre cœur plein d'automobiles
Je garde le mien, je rentre chez moi
The lyrics to Serge Reggiani's song "Le monsieur qui passe" present the singer's desire to be the elegant, distinguished man who walks by without a care in the world. The song's opening stanza sets the scene for the rest of the song: the singer admires the man's effortless style and grace, from his linen suit and silk shirt to his polished nails and discreet perfume. The man is a master of many talents, including music, as he can play Chopin's Nocturnes flawlessly.
The singer's envy of the man only grows stronger as the song progresses, as he longs for the same satisfaction, contentment, and wealth that the man appears to possess. The singer feels trapped and bogged down by his own worries and insecurities, which he sees as the antithesis to the carefree lifestyle that the man embodies. He dreams of a life where everything is clear and easy, free from lost loves and disappointments.
However, the song ultimately takes a comedic turn when the singer, suddenly empowered by his thoughts, unexpectedly becomes the man he longs to be. He revels in his newfound confidence and luxurious lifestyle, but it all comes crashing down when he returns to the interchangeable life he once knew, only to find that the man's wife is calling him "darling." In the end, the singer ultimately decides that he would rather be himself than anyone else, leaving the man to his possessions and the singer to his heart.
Overall, "Le monsieur qui passe" is a whimsical and relatable commentary on the human tendency to compare ourselves to others and the constant search for happiness.
Line by Line Meaning
Je voudrais être ce monsieur qui passe
The singer desires to be the man who walks by without rushing
Ce monsieur qui passe sans se presser
The man walks by calmly without hurrying
Il a le charme des princes de race
He possesses an attractive quality similar to that of well-bred princes
Qu'on a mis au monde tout habillés
He seems to have been born fully dressed with elegance
Costume en lin, chemise en soie
He wears a suit made of linen and a silk shirt
Cravate à pois, chaussures en daim
His polka dot tie and suede shoes add to his sophistication
Ce monsieur-là connaît bien son solfège
He is knowledgeable in the realm of music theory
Il joue comme un Chopin des Nocturnes en arpège
He plays the piano with such skill that it is reminiscent of Chopin's Nocturnes
Coupe au rasoir, ongles soignés
He has a clean-shaven haircut and well-maintained nails
Montre en sautoir, parfum discret
He wears a watch on a chain and has a subtle fragrance
Ce monsieur-là a la taille rêvée
His height is ideal for walking through crowds without attracting attention
Pour marcher dans la foule sans lever le nez
He walks through crowds without looking up
Et je voudrais être ce monsieur qui passe
The singer still desires to be the man who walks by calmly
Ce monsieur qui passe et ne me voit pas
The man walks by without noticing the singer's presence
Avoir ce regard où je ne vois trace
His expression shows no sign of regret or boredom
Du regret de qui, de l'ennui de quoi
He appears content and has no reason to feel regret or boredom
Qu'il me fait envie, que je voudrais être
The artist envies the man who walks by calmly
Ce monsieur qui passe et qui n'est pas moi
The man walking by calmly is not the singer
Moi dont je suis las, dans qui je m'empêtre
The singer is tired of being himself and feels trapped
Que je n'aime pas
The artist dislikes who they are currently
Je voudrais être ce monsieur qui passe
The artist dreams of being the man who walks by calmly
Il a le sourire des gens satisfaits
The man has a smile that suggests contentment
Et dans sa tête d'où rien ne dépasse
The man's contentment is reflected in his thoughts
Tout est à sa place, tout est rangé
Everything in his life is in the right place and organized
Voiture de sport, ski à Morzine
He has a sports car and goes skiing in Morzine
Yacht aux Açores, le grand standing
He owns a yacht in the Azores and enjoys luxury living
Je quitte tout, je veux vivre sa vie
The singer wants to live the man's life and is willing to give up everything they have to do so
Et puis j'offre la mienne à n'importe quel prix
The artist is willing to pay any price to escape their current life
Museau fripé, nez en avant
The artist's face is wrinkled and their nose is pointed forward
Sourcils fâchés, les yeux tombants
The singer's eyebrows are furrowed and their eyes are droopy
Mes folies douces et mes peines de cœur
The singer's sweet whims and heartaches
Allez, je brade tout, le pire et le meilleur
The artist is willing to sell everything, even the best and the worst parts of their life
Que je voudrais être ce monsieur qui passe
The artist still desires to become the man who walks by calmly
Ce monsieur qui passe et qui ne sait rien
The man walking by calmly appears to not know anything about the artist's life
Rien de mes espoirs, rien de mes angoisses
He is unaware of the singer's hopes of escaping their current life and their fears and anxieties
Rien de mes révoltes serrées dans mes poings
He does not know about the artist's tightly clenched fists showing their anger and frustration
Je veux une vie où tout soit limpide
The singer desires a life that is clear and uncomplicated
Où ne traînent pas tant des chiens perdus
The singer does not want to be surrounded by wayward people and things
Tant d'étés fanés, tant de chambres vides
The singer does not want to be surrounded by lost time and empty rooms
Tant d'amours déçues
The artist is tired of feeling disappointed in love
Ça y est! c'est moi lui, je passe à sa place
Suddenly, the artist feels as though they are the man walking by calmly
Ma peau se défroisse, je deviens charmant
As they imagine becoming the other man, the singer sees themselves becoming more attractive
Qu'est-ce que c'est vaste, enfin j'ai de l'espace
The space surrounding him seems to have opened up and become grander
Sa tête, ô miracle, me va comme un gant
The man's appearance seems to perfectly fit the artist
J'garde ma Jaguar, j'mange chez Régine
The artist will keep their Jaguar and eat at Régine's restaurant
J'commande à boire, je me sens "in"
They order a drink and feel trendy and included
J'ai plus d'idées, enfin je suis tranquille
They feel at ease and no longer have racing thoughts
Les idées, cher Edgar, c'est pour les imbéciles
The artist thinks ideas are pointless for people like them
Je rentre chez moi, enfin, chez lui
Finally, they feel as though they are returning home, even if it's the other man's home
J'entends une voix: "Bonsoir chéri !"
Suddenly, the singer hears a voice saying "Hello, darling"
Non, pas sa femme ! Non, pas sa femme à lui !
They realize it's not the other man's wife speaking to them
Je ne veux plus être ce monsieur qui passe
The artist no longer wants to be the man who walks by calmly
Et grand bien lui fasse d'être aussi beau
The artist acknowledges that the other man is handsome, but it doesn't matter to them anymore
Je lui rends sa femme, ses tableaux de chasse
They give the other man back his wife and everything they associated with their old life
Je reprends mes billes, rendez-moi ma peau
The singer takes back their possessions and wants to return to their own life
Monsieur qui passez au regard tranquille
The artist addresses the man who walks by calmly
Comme je vous plains de n'être pas moi
The artist pities the man for not being themselves
Gardez votre cœur plein d'automobiles
The artist tells the man to keep their heart full of cars and material possessions
Je garde le mien, je rentre chez moi
The singer will keep their own heart and return home to their own life
Contributed by Jacob C. Suggest a correction in the comments below.
@PCSMR
Je voudrais être ce monsieur qui passe
Ce monsieur qui passe sans se presser
Il a le charme des princes de race
Qu'on a mis au monde tout habillés
Costume en lin, chemise en soie
Cravate à pois, chaussures en daim
Ce monsieur-là connaît bien son solfège
Il joue comme un Chopin des Nocturnes en arpège
Coupe au rasoir, ongles soignés
Montre en sautoir, parfum discret
Ce monsieur-là a la taille rêvée
Pour marcher dans la foule sans lever le nez
Et je voudrais être ce monsieur qui passe
Ce monsieur qui passe et ne me voit pas
Avoir ce regard où je ne vois trace
Du regret de qui, de l'ennui de quoi
Qu'il me fait envie, que je voudrais être
Ce monsieur qui passe et qui n'est pas moi
Moi dont je suis las, dans qui je m'empêtre
Que je n'aime pas
Je voudrais être ce monsieur qui passe
Il a le sourire des gens satisfaits
Et dans sa tête d'où rien ne dépasse
Tout est à sa place, tout est rangé
Voiture de sport, ski à Morzine
Yacht aux Açores, le grand standing
Je quitte tout, je veux vivre sa vie
Et puis j'offre la mienne à n'importe quel prix
Museau fripé, nez en avant
Sourcils fâchés, les yeux tombants
Mes folies douces et mes peines de coeur
Allez, je brade tout, le pire et le meilleur
Que je voudrais être ce monsieur qui passe
Ce monsieur qui passe et qui ne sait rien
Rien de mes espoirs, rien de mes angoisses
Rien de mes révoltes serrées dans mes poings
Je veux une vie où tout soit limpide
Où ne traînent pas tant des chiens perdus
Tant d'étés fanés, tant de chambres vides
Tant d'amours déçues
Ça y est! c'est moi lui, je passe à sa place
Ma peau se défroisse, je deviens charmant
Qu'est-ce que c'est vaste, enfin j'ai de l'espace
Sa tête, ô miracle, me va comme un gant
Je garde ma Jaguar, je mange chez Régine
Je commande à boire, je me sens "in"
J'ai plus d'idées, enfin je suis tranquille
Les idées, cher Edgar, c'est pour les imbéciles
Je rentre chez moi, enfin, chez lui
J'entends une voix: "Bonsoir chéri!"
Non, pas sa femme! Non, pas sa femme à lui!
Non, pas sa femme, pas sa femme à lui!
Je ne veux plus être ce monsieur qui passe
Et grand bien lui fasse d'être aussi beau
Je lui rends sa femme, ses tableaux de chasse
Je reprends mes billes, rendez-moi ma peau
Monsieur qui passez au regard tranquille
Comme je vous plains de n'être pas moi
Gardez votre coeur plein d'automobiles
Je garde le mien, je rentre chez moi.
@patdimey
L'un des premiers titres de Serge Réggiani que j'ai accroché avant d'être englouti dans son œuvre. Merci l'artiste
@isabellemartinelli7459
Merveilleux chanteur !
@lilianephilippe5550
Je ne la connaissais pas et quelle belle chanson
@minouche-t6u
Je ne connaissais pas cette chanson, elle est très belle.
@amandinelonchamp5338
Le sujet du texte est très original, il parle tellement que l'on voit tout rien qu'en l' écoutant. le Souffleur est une chanson très originale aussi qui parle du désespoir d'un comédien.Merci musicadicuore .
@karinepose1157
Deux grand chateur
Malgré que le temps qui passe Y'A UNE telle NOSTALGIE a leurs chansons ❤❤❤
@arlettecornaire5113
un texte extraordinaire! à méditer
@martineroucou3236
J'adore tout simplement
@SINEED1000
J'ai toute les chansons de Serge que j'adore,merci d'avoir partagé musicadicuore
@simonemerlin
merci,Mélania,a cette époque,j'excersait a Paris,le Sal de coif était celui de mon beaux-frére Prés d la république,il était jeune mais trés abordable(oui il suffirait de presque rien),il représente tout et cet chanson lui va si bien..je le trouve égal a lui méme,Quand il honore sa chére maman avec qui il vivait en osmose "La vieille"je ne peux m'empécher d'avoir des larmes...Je vous souhait une trés bonne nuit Amitiés........Simone