TTQQ
Shado Chris Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Tu gâtes mon nom partout là, mais est-é toi, tu es quelqu'un
Tu parles, tu parles, tu parles, tu parles seu′ment, mais est-é toi, tu es quelqu'un
Mais est-é toi, tu es quelqu'un
Toi, tu es quelqu′un
Ye dis: " Toi, tu es quelqu′un "
Tu parles seulement
Tu es là, tu gâtes mon nom
Quand tu me vois sur la toile, tu critiques à tout moment
Moi, je gagne mon oseille
Je bosse dur et ça paye
Bugatti
Zanotti
BURIDA et SACEM
Les gens n'aiment pas les gens, c′est tellement triste
Tu nous vois tout simple mais on est des dix
On est des dix
On est comme piment: tu t'amuses, on te pique
Donc mon affaire là, faut pas mettre ta bouche dedans
Faut pas mettre ta bouche dedans
Faut pas mettre ta bouche dedans han
Faut pas mettre ta bouche dedans
Tu parles, tu parles, tu parles, tu parles, mais est-é toi, tu es quelqu′un
Tu gâtes mon nom partout là, mais est-é toi, tu es quelqu'un
Tu parles, tu parles, tu parles, tu parles seu′ment, mais est-é toi, tu es quelqu'un
Mais est-é toi, tu es quelqu'un
Toi, tu es quelqu′un
Ye dis: " Toi, tu es quelqu′un "
Money, more money (Yeah)
Money, more money (Woh)
On a peur de rien (Yeah)
Connaisseur connaît
Y'a tellement de sorciers (iyé)
On n′sait plus à qui se fier (iyé)
J'peux plus compter mes billets (iyé)
Toi, tu es comme ça mais tu parles, tu parles, tu parles, tu ihh
Tu parles seulement
Tu es là, tu gâtes mon nom
Quand tu me vois sur la toile, tu critiques à tout moment
Moi, je gagne mon oseille
Je bosse dur et ça paye
Bugatti
Zanotti
BURIDA et SACEM
Les gens n′aiment pas les gens, c'est tellement triste
Tu nous vois tout simple mais on est des dix, (Ça fait deux)
On est des dix
On est comme piment: tu t′amuses, on te pique
Donc mon affaire là, faut pas mettre ta bouche dedans (Pinan)
Faut pas mettre ta bouche dedans (Pinan)
Faut pas mettre ta bouche dedans han
Faut pas mettre ta bouche dedans (Pinan)
Faut pas mettre ta bouche dedans (Oh yeah)
Faut pas mettre ta bouche dedans (Oh yeah)
Faut pas mettre ta bouche dedans han
Faut pas mettre ta bouche dedans
Tu parles, tu parles, tu parles, tu parles, mais est-é toi, tu es quelqu'un
Tu gâtes mon nom partout là, mais est-é toi, tu es quelqu'un
Tu parles, tu parles, tu parles, tu parles seu′ment, mais est-é toi, tu es quelqu′un
Mais est-é toi, tu es quelqu'un
Toi, tu es quelqu′un
Ye dis: " Toi, tu es quelqu'un "
The lyrics of Shado Chris's song TTQQ talk about the idea of people talking behind other people's backs, specifically with negative intentions. The singer addresses this issue by saying that those who talk negatively about others are not really someone of value themselves. They "gâtes" or tarnish someone's name, but are they really somebody? The chorus repeats this in questioning whether someone who talks negatively is worth any value.
The lyrics go on to talk about the singer's hard work and successes, and how those who talk negatively do not understand the effort put in. The mentions of Bugatti and Zanotti symbolize luxury and success, while BURIDA and SACEM refer to the organizations that collect and distribute royalties to music creators, implying that the singer is successful enough to be receiving such payments. The singer also mentions that people in general do not like people, which is sad, and that the singer and his team are like spices - if you mess with them, they will cause a reaction. The repeated phrase, "Faut pas mettre ta bouche dedans," means "Do not put your mouth in it."
Overall, the song is addressing negativity and gossip and making a statement that those who partake in it are not worth much themselves. The singer highlights his own hard work and success to emphasize the point that those who talk negatively do not understand the effort put in.
Line by Line Meaning
Tu parles, tu parles, tu parles, tu parles, mais est-é toi, tu es quelqu′un
You talk and talk, but are you someone of importance?
Tu gâtes mon nom partout là, mais est-é toi, tu es quelqu'un
You ruin my reputation everywhere, but are you someone of importance?
Tu parles, tu parles, tu parles, tu parles seu′ment, mais est-é toi, tu es quelqu'un
You just keep talking, but are you someone of importance?
Mais est-é toi, tu es quelqu'un
But are you someone of importance?
Toi, tu es quelqu′un
You are someone of importance
Tu parles seulement
You talk only
Tu es là, tu gâtes mon nom
You are there, ruining my name
Quand tu me vois sur la toile, tu critiques à tout moment
When you see me online, you criticize me all the time
Moi, je gagne mon oseille
I make money
Je bosse dur et ça paye
I work hard and it pays off
Bugatti
Luxury car brand
Zanotti
Luxury shoe brand
BURIDA et SACEM
Organizations that manage royalty payments for artists
Les gens n'aiment pas les gens, c′est tellement triste
People don't like people, it's so sad
Tu nous vois tout simple mais on est des dix
You see us as ordinary, but we are exceptional
On est des dix
We are exceptional
On est comme piment: tu t'amuses, on te pique
We are like peppers: you play with us, we'll sting you
Donc mon affaire là, faut pas mettre ta bouche dedans
So don't get involved with my business
Faut pas mettre ta bouche dedans han
Don't get involved with my business
Money, more money (Yeah)
Money, more money (Yeah)
On a peur de rien (Yeah)
We're not afraid of anything (Yeah)
Connaisseur connaît
Connoisseur knows
Y'a tellement de sorciers (iyé)
There are so many witches (iyé)
On n′sait plus à qui se fier (iyé)
We don't know who to trust anymore (iyé)
J'peux plus compter mes billets (iyé)
I can't even count my bills anymore (iyé)
Toi, tu es comme ça mais tu parles, tu parles, tu parles, tu ihh
You are like that, but you keep talking, talking, talking, talking too much
Faut pas mettre ta bouche dedans (Pinan)
Don't get involved with my business (Pinan)
Tu parles, tu parles, tu parles, tu parles, mais est-é toi, tu es quelqu'un
You talk and talk, but are you someone of importance?
Tu gâtes mon nom partout là, mais est-é toi, tu es quelqu'un
You ruin my reputation everywhere, but are you someone of importance?
Tu parles, tu parles, tu parles, tu parles seu′ment, mais est-é toi, tu es quelqu′un
You just keep talking, but are you someone of importance?
Mais est-é toi, tu es quelqu'un
But are you someone of importance?
Toi, tu es quelqu′un
You are someone of importance
Ye dis: " Toi, tu es quelqu′un "
I say: "You are someone of importance"
Writer(s): Christian Djerianene Fale
Contributed by Isaac F. Suggest a correction in the comments below.
Ibrahim Koné
Force a vous mon vieux. Soyez bénie
A . I
Jkiff grave le clip ,rien à dire...
Ça rend encore plus chic la chanson ...bravo à toute l'équipe🙏
Oury Diallo
Il a encore frappé vive la côte d'Ivoire like si t'es fier d'être ivoirien 🙏🙏🙏
Marie Yolande ASSA
Shado Chris beats!! Toujours au point le marteau des beats
Trésor Melly
Bon son et message de rappel à la conscience ... Depuis RDC, bravo !
Merveil Narcisse
Bon son comme tjrs chado au top dans son style 😎
Nadine Konan
BRAVO pour le son.j' adore!!!
Stephanie triffo
Je suis trop fière d'être ivoirienne.225 toujours
idrissa sangare
le bit est mortel, chapeau a toi l'artiste
werasonne de Monaco
Vraiment c'est du lourd mn chapeau à toi