Tere Naina
Shafqat Amanat Ali Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Tere naina, tere naina, tere naina re
Tere naina, tere naina, tere naina re
Tere naina, tere naina, tere naina re
Tere naina, tere naina, tere naina re
Naino ki chaal hai, makhmali haal hai
Neechi palkon se badle samaa
Naina sharamaye jo, ya aakhein bar aaye jo
Tham ke ruk jaaye dono jahaan
Rab ki nemat hai teri nigaahein
Jisme basti hai uski duayein
Aise naino ki baaton mein koi kyun na aaye
Hoo Tere naina, tere naina, tere naina re
Hoo Tere naina, tere naina, tere naina re
Hoo Aise naino ki baaton mein koi kyun na aaye
Hoo Tere naina, tere naina, tere naina re
Hoo Tere naina, tere naina, tere naina re

Aahat pabon ki, chahat dhadkan ki
Unke kadamon ke hai ye nishaan
Chahe kuch na bolu, chahe raaz na kholu
Ye samajte hai meri zubaan
Mujhpe barsi jo teri nigaahein
Meri saanson ne badli adaayein
Hoo Aise naino ki baaton mein koi kyun na aaye
Hoo Tere naina, tere naina, tere naina re
Hoo Tere naina, tere naina, tere naina re
Aise naino ki baaton mein koi kyun na aaye
Hoo Tere naina, tere naina, tere naina re
Hoo Tere naina, tere naina, tere naina re

Tere naina, raahein saja de
Tere naina, doori mita de
Tere naina, dhadkan ko bada de
Tere naina, palkon mein samaa le
Wallah
Zakham pe marham, tere naina
Phool pe shabman, tere naina
Jag bhoole bhoole, tere naina
Dil chu le chu le, tere naina
Tere naina ke aagey jo taare bhi sharamaye .
Tere naina, tere naina
Naino ki chaal hai, makhmali haal hai
Neechi palkon se badle samaa
Rab ki nemat hai teri nigaahein
Jisme basti hai uski duayein
Aise naino ki baaton mein koi kyun na aaye
Hoo Tere naina, tere naina, tere naina re
Hoo Tere naina, tere naina, tere naina re




Hoo Tere naina, tere naina, tere naina re
Hoo Tere naina, tere naina, tere naina re

Overall Meaning

Tere Naina is a beautiful song that captures the essence of someone's deep affection for their lover's eyes. The song starts with the repetition of the words "Tere naina," which means "Your eyes" in Hindi. The singer glorifies the beauty of their lover's eyes, describing their hypnotic charm and gentle movements. The singer compares their lover's gaze to soft silk and mentions how it changes the surrounding environment.


The lyrics then go on to describe how their lover's eyes can make them feel shy or overcome with emotion. The singer realizes the powerful influence of their lover's eyes on both themselves and the world around them. The chorus repeats the same lines, emphasizing the significance of their lover's eyes and the impact they have on the singer.


Towards the end of the song, the lyrics express the singer's desire for their lover's eyes to be with them always. They use metaphors to convey the comforting effect their eyes have on them by comparing them to a balm on wounds, bringing dew to a flower, and lighting up the world. Overall, the song is an ode to someone's beloved, expressing their adoration and the profound impact their lover has on their life.


Line by Line Meaning

Tere naina, tere naina, tere naina re
Your eyes, your eyes, your eyes


Naino ki chaal hai, makhmali haal hai
The style of your eyes is silky smooth


Neechi palkon se badle samaa
The skies change with the blink of your eyes


Naina sharamaye jo, ya aakhein bar aaye jo
When your eyes feel shy or start to water


Tham ke ruk jaaye dono jahaan
The whole world stops and holds its breath


Rab ki nemat hai teri nigaahein
Your eyes are a blessing from God


Jisme basti hai uski duayein
All good wishes reside in them


Aise naino ki baaton mein koi kyun na aaye
Who wouldn't be entranced by the talking eyes like yours?


Aahat pabon ki, chahat dhadkan ki
The touch of the breeze, the heartbeat of love


Unke kadamon ke hai ye nishaan
This is the mark of their footsteps


Chahe kuch na bolu, chahe raaz na kholu
Even if I say nothing, even if I don't reveal my secrets


Ye samajte hai meri zubaan
Your eyes understand my language


Mujhpe barsi jo teri nigaahein
When your eyes fall on me


Meri saanson ne badli adaayein
My breath changes its rhythm


Tere naina, raahein saja de
Your eyes decorate the path


Tere naina, doori mita de
Your eyes reduce the distance


Tere naina, dhadkan ko bada de
Your eyes make my heartbeat stronger


Tere naina, palkon mein samaa le
Your eyes make me live in your eyelids


Zakham pe marham, tere naina
Your eyes are the medicine to my wounds


Phool pe shabman, tere naina
Your eyes are the dew on the flowers


Jag bhoole bhoole, tere naina
Your eyes make the world forget


Dil chu le chu le, tere naina
Your eyes touch my heart


Tere naina ke aagey jo taare bhi sharamaye
Even the stars feel shy in front of your eyes




Writer(s): Shankar Mahadevan, Aloyius Mendonsa, Ehsaan Noorani, Niranjan Iyengar Copyright: Sony Music Entertainment India Private Limite

Contributed by Colton T. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

@manitiwari9233

Dear Bollywood you never used this guy completely.. He has the potential to give world class performances! Pure talent!

@laibarahman7749

True ♥️

@chaitibd1

True 💖💖💖

@neeshatara2362

right

@codmw7040

Don't worry his next movie is all about genius acting , topic is immigration

@SohelShaikh-xm2ms

@chilly life The movie with Rajkumar Hirani Right?

224 More Replies...

@amalkids

Remember watching this movie in cinema in Pakistan and at the end everyone stood up and clapped loudly for SRK... What a brilliant performance!!!

@aeap6002

Wow Pakistan also watches movies and cinema ? I’m shocked

@amalkids

@Aea P yes we do

@aeap6002

Amna's World how do you understand Hindi then ?

More Comments

More Versions