Hrafntinna
Sigur Rós Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Himininn brennur
Eldur og brennisteinn æðir yfir allt
Hjörtun steinrunnin, úti orðið kalt

Dimmir á jörðu
Gráskýja strókurinn stendur yfir mér
Kolsvartur djöfullinn kæfir allt sem er
Brjótum geisli ljósa





Overall Meaning

The Icelandic lyrics "Himininn brennur" translates into English as "The sky is burning," portraying a bleak and desolate image of the world around us. The song is filled with metaphors and is deep and poetic in its delivery. The lines "Eldur og brennisteinn æðir yfir allt" can be translated as "Fire and brimstone engulf everything," suggesting the idea of an impending doom that is meant to annihilate all life on earth.


The song embodies a sense of hopelessness and despair, with the line "Hjörtun steinrunnin, úti orðið kalt," meaning "Stone-cold hearts, the outside has grown cold," suggesting that everyone has become numb to the suffering and pain present in the world. The imagery of dark clouds and a devil-like figure adds to the feeling of ominousness and dread that the song embodies.


Line by Line Meaning

Himininn brennur
The sky is burning


Eldur og brennisteinn æðir yfir allt
Fire and brimstone rain down upon everything


Hjörtun steinrunnin, úti orðið kalt
Frozen hearts made of stone, outside has become cold


Dimmir á jörðu
Dim on the earth


Gráskýja strókurinn stendur yfir mér
A gray cloud cover hangs over me


Kolsvartur djöfullinn kæfir allt sem er
The pitch-black devil devours all that exists


Brjótum geisli ljósa
Let us break the rays of light




Lyrics © Universal Music Publishing Group
Written by: GEORG HOLM, JON THOR BIRGISSON, ORRI PALL DYRASON

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Most interesting comments from YouTube:

Giulio D'Arrigo

Italian lyrics: Ossidiana

Il cielo brucia
Fuoco e zolfo scorrono su tutto
I cuori come rocce, l'esterno diventa freddo Scuro a terra
L'ombra grigia è sopra di me
Il diavolo nero carbone uccide tutto quel che c'è Un raggio di luce si fa strada, arriva il suono
Adesso c'è la calma nel campo
Adesso c'è la calma nel campo



Daniel Gorbea

English translation:

"Obsidian"
The sky burns
Fire and brimstone spread across all
The heart becomes as stone, the air grows coldDarkness covers the ground
Gray clouds bellow above me
The black demon perishes all that isA ray of light breaks through, sound comesnow calm on the land
now calm on the land

*Open to interpretation since they are famous for their play on words. *



All comments from YouTube:

PicklesAndRanch

I just dont understand how they are so good, i cant wrap my head around where they come up with their songs, its like they pick them from space. I would like to see their creative process.

Alex D

I think you have an idea of that when you watch their musical "documentary" Heima.

hiqwertyhi

"no talking, just playing"

Torsten Scholz

Icelanders really seem to have a totally different approach to music. People like Sigur Ros, Björk and Olafur Arnalds all have such an amazing, unique, yet in some points similar style of music people from no other country can compare to.

lye-marie hahn

They love the nature and her silents .....

OH_I _Will

@Torsten Scholz a different approach...how so?

2 More Replies...

Robert Visser

Beyond perfect. Jonsi is probably one of the most talented singers ever. I can listen to this forever... There's something magical about Iceland and its people, and I can't wait to visit.

Zachary Shane

5:25 to the end is simply cosmic. Sigur Rós isn't music... It's some kind of experience. Nothing else compares. 

OH_I _Will

Zachary Shane it’s Cosmic Sheep

ZimaBlue

many times I come to hear the whole song, waiting to reach exactly this trumpets...

More Comments

More Versions