• Simone Stelzer (born 1 October 1969) is an Austrian singer, who represented Austria in the Eurovision song contest 1990 with a song called "Keine Mauern mehr" which referred to the fall of the Berlin Wall. She started her career in 1990 and since then she has released 12 albums.
• Simone Bittencourt de Oliveira (born 25 December 1949) is a Brazilian singer of Música Popular Brasileira (MPB). She has one of the largest repertoire among Brazilian female singers. The themes of love, samba, and religious songs are frequent in her work. She started her career in 1973 and since then she has released more than 31 albums.
• Simone Egeriis (born 28 January 1992) is a Danish pop singer. She is known in Denmark for winning the Danish TV talent show Scenen er din ('The Stage is Yours') in the category Junior Singing. She started her career in 2005 and since then she has released 4 albums.
• Simone Kopmajer (born 1981), is an Austrian singer, grew up in a family of musicians and started to sing in her father’s band when she was 12. She twice toured the Netherlands with the “Euro Big Band” and later appeared in several International Jazz Festivals. She started her career in 2003 and since then she has released 18 albums.
• Lisa Simone, (born 12 September 1962) is an American singer and composer, daughter of the jazz singer, Nina Simone. She released 5 solo albums.
• Simone Pigliacelli (born 31 May 1989) is an Albanian singer and dancer. He released "Pa Kufi" in 2012.
• Simone Tomassini (born 11 May 1974) is an Italian pop singer and songwriter who has toured widely in Italy and appeared at the Sanremo Music Festival. He started his career in 2004 and since then he has released 6 albums.
Meu Laiá-Raiá
Simone Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Você é meu samba
Você é a bossa
E a minha voz
Prá você eu trago
Um sambinha novo
Que eu fiz na fossa
Prá cantar a sós...
E também vieram
Beijos nunca dados
Abraços guardados
Prá você sentir...
Mas eu quero mesmo
É me enroscar num leito
Apertar seu peito
E depois dormir...
Dormir sonhando
Com você enamorada
Minha noiva muito amada
Meu pedaço de mulher
Minha história, meu segredo
Minha estrela, minha fé
Minha escola, meu enredo
Vinho tinto e meu café...
Lá Raiá Laiá
Laiá-Raiá Laiá
Você é o meu
Laiá-Raiá Laiá
Lá Laiá Laiá
Laiá-Raiá Laiá
Você é o meu
Laiá-Raiá Laiá...
E também vieram
Beijos nunca dados
Abraços guardados
Prá você sentir...
Mas eu quero mesmo
É me enroscar num leito
Apertar seu peito
E depois dormir...
Dormir sonhando
Com você enamorada
Minha noiva muito amada
Meu pedaço de mulher
Minha história, meu segredo
Minha estrela, minha fé
Minha escola, meu enredo
Vinho tinto e meu café...
Lá Raiá Laiá
Laiá-Raiá Laiá
Você é o meu
Laiá-Raiá Laiá
Lá Laiá Laiá
Laiá-Raiá Laiá
Você é o meu
Laiá-Raiá Laiá...
Apertar seu peito
E depois dormir...
The song "Meu Laiá-Raiá" by Simone is a heartwarming tribute to a loved one. The singer begins by addressing her audience as her people, her samba, and the bossa, highlighting the importance of music in creating a connection. She then introduces a new song she has written in the bluesy "fossa" style, meant to be sung alone with her loved one. The singer imagines being in bed with her lover, holding and sleeping with them, and dreaming of a happy life together. She proclaims her lover as her noiva muito amada (very beloved bride-to-be), her pedaço de mulher (literal translation: piece of a woman, but colloquially used to show affection), and her escola (school, meaning a place of learning about love). The singer shows deep affection for her lover as she reveals that they are her history, her star, her faith, and her plot.
The chorus repeats the phrase "Laiá-Raiá" and other variations, serving as a playful refrain to the song. In the final verses, the singer again longs for physical proximity to her loved one, wanting to hold them close and fall asleep dreaming of a life together full of love and affection.
Overall, "Meu Laiá-Raiá" is a heartfelt love song that celebrates the beauty of a relationship built on love, trust, and the joy of being together.
Line by Line Meaning
Você é meu povo
You are my people
Você é meu samba
You are my samba
Você é a bossa
You are the bossa
E a minha voz
And my voice
Prá você eu trago
For you I bring
Um sambinha novo
A new little samba
Que eu fiz na fossa
That I made while feeling down
Prá cantar a sós...
To sing in solitude...
E também vieram
And also come
Beijos nunca dados
Never given kisses
Abraços guardados
Stored hugs
Prá você sentir...
For you to feel...
Mas eu quero mesmo
But what I really want
É me enroscar num leito
Is to snuggle in bed with you
Apertar seu peito
Squeeze your chest
E depois dormir...
And then sleep...
Dormir sonhando
Sleeping and dreaming
Com você enamorada
With you in love
Minha noiva muito amada
My beloved bride
Meu pedaço de mulher
My piece of a woman
Minha história, meu segredo
My story, my secret
Minha estrela, minha fé
My star, my faith
Minha escola, meu enredo
My school, my plot
Vinho tinto e meu café...
Red wine and my coffee...
Lá Raiá Laiá
There Raiá Laiá
Laiá-Raiá Laiá
Laiá-Raiá Laiá
Você é o meu
You are mine
Laiá-Raiá Laiá
Laiá-Raiá Laiá
Lá Laiá Laiá
There Laiá Laiá
Laiá-Raiá Laiá
Laiá-Raiá Laiá
Você é o meu
You are mine
Laiá-Raiá Laiá...
Laiá-Raiá Laiá...
Apertar seu peito
Squeeze your chest
E depois dormir...
And then sleep...
Dormir sonhando
Sleeping and dreaming
Com você enamorada
With you in love
Minha noiva muito amada
My beloved bride
Meu pedaço de mulher
My piece of a woman
Minha história, meu segredo
My story, my secret
Minha estrela, minha fé
My star, my faith
Minha escola, meu enredo
My school, my plot
Vinho tinto e meu café...
Red wine and my coffee...
Lá Raiá Laiá
There Raiá Laiá
Laiá-Raiá Laiá
Laiá-Raiá Laiá
Você é o meu
You are mine
Laiá-Raiá Laiá
Laiá-Raiá Laiá
Lá Laiá Laiá
There Laiá Laiá
Laiá-Raiá Laiá
Laiá-Raiá Laiá
Você é o meu
You are mine
Laiá-Raiá Laiá...
Laiá-Raiá Laiá...
Contributed by Allison M. Suggest a correction in the comments below.