En bas de ma fenêtre
Singuila Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

D’ou je viens j’les d’ja dit et je l’redit
Grandir en t?ci n’en ai pas une trag?die
Chacun peu s’en servir avec la lien qu’est la vie
Etre un lion dans la jungle pour assurer sa survie

C’est tu combien de fois par jours je pense
Combien fois j’me penche sur le cas des gens d’ma t?ci
Non franchement
Y’en a plus qui change, y’en a qui flanche et je compte m?me pas se qui se taise
En bas de ma fen?tre
J’crois que c’est toujours les m?me qui s’pose
Toujours un nouvel argot pour se redire les m?me chose
Si j’gratte un texte pour ma t?ci
Si j’gratte un texte pour ma t?ci
C’est qu’il y a un probl?me gars
Ici trop de gens attende le messie
Ici comme ailleur celui qui reussi
Il le fait chier
Le pire c’est les habitudes
Le pire c’est l’attente
Ici il y a plus de r?ve

D’ou je viens j’les d’ja dit et je l’redit
Grandir en t?ci n’en ai pas une trag?die
Chacun peu s’en servir avec la lien qu’est la vie
Etre un lion dans la jungle pour assurer sa survie
(x2)

C’est tu combien de fois par jours je pense
Combien fois j’me penche
Est-ce une fatalit?
No j’esp?re un jour voir cela cesser
Mais pour l’instant trop de jeune se l?che
Trop de jeune trop de jeune craque
Trop de jeune traque trop de jeune
Trop de jeune s’ferme trop de jeune die
Trop de jeune trop de jeune stone
Trop de jeune perdre leur contr?le
Certain s ‘en sortiront
Pour une femme, un d?part ou un d?c?s
Mais m?me d?sesp?rai
Pour leur famille, pour leur respect
Mais seul d??oit et leur aspect
La jeunesse devient de plus en plus spide
Maintenant j’m’inqui?te pour la g?n?ration des kids
C’est tu combien de fois par jours je pense
Combien fois j’me penche sur le cas des gens d’ma t?ci

D’ou je viens j’les d’ja dit et je l’redit
Grandir en t?ci n’en ai pas une trag?die
Chacun peu s’en servir avec la lien qu’est la vie
Etre un lion dans la jungle pour assurer sa survie
(x2)

je c qu’c’est pa facile mai jeune faut qu’on s’en sorte
infiltrer le syst?me par la fen?tre ou la porte
a force de semer la haine c’est la haine qu’ils r?coltent
j’suis pas un porte-parole mais ma parole porte
donc j’m’adresse ? la jeunesse en tans que vois du ghetto
cousin je c que c chaude mais c’est pas saueto
faut arr?t? de ronfler se lever un peu plus t?t
de vivre tous ensemble a part de bris? le veto
moi j’leur dit

D’ou je viens j’les d’ja dit et je l’redit
Grandir en t?ci n’en ai pas une trag?die
Chacun peu s’en servir avec la lien qu’est la vie




Etre un lion dans la jungle pour assurer sa survie
(x2)

Overall Meaning

The lyrics to Singuila's song "En Bas De Ma Fenetre" speak about growing up in the city and how it can be tough due to the challenges that come with living in an urban environment. However, Singuila emphasizes that it's not a tragedy to grow up in the city and that everyone can use their life experiences to their advantage in the "jungle" of the city to ensure their survival. Singuila talks about how he thinks about the people in his neighborhood and how many of them are struggling and waiting for a savior, but the reality is that they have to take control of their own lives and make their own success.


The song also addresses the issues that young people face in the city, such as violence, crime, and lack of opportunity. Singuila laments the fact that too many young people are giving up and losing control, but he urges them to keep going and not let their circumstances define them. He suggests that young people need to come together and support each other in order to rise above the challenges they face.


Through "En Bas De Ma Fenetre," Singuila encourages listeners to be strong, independent, and resilient in the face of adversity. He advocates for taking control of one's own destiny, rather than waiting for someone else to come and save them.


Line by Line Meaning

D’ou je viens j’les d’ja dit et je l’redit
I come from where I come from, and I've said it before, and I'm saying it again.


Grandir en t?ci n’en ai pas une trag?die
Growing up in a housing project is not a tragedy.


Chacun peu s’en servir avec la lien qu’est la vie
Everyone can use it as a foundation for their life.


Etre un lion dans la jungle pour assurer sa survie
To be a lion in the jungle to ensure one's survival.


C’est tu combien de fois par jours je pense
Do you know how many times a day I think?


Combien fois j’me penche sur le cas des gens d’ma t?ci
How many times I think about the people in my housing project.


Non franchement
Honestly, no.


Y’en a plus qui change, y’en a qui flanche et je compte m?me pas se qui se taise
Some people change, some people give up, and I don't even count those who stay silent.


En bas de ma fen?tre
Outside my window.


J’crois que c’est toujours les m?me qui s’pose
I think it's always the same people who hang out there.


Toujours un nouvel argot pour se redire les m?me chose
Always a new slang to say the same things.


Si j’gratte un texte pour ma t?ci
If I write a song about my housing project.


C’est qu’il y a un probl?me gars
It's because there's a problem, man.


Ici trop de gens attende le messie
Here, too many people are waiting for a savior.


Ici comme ailleur celui qui reussi
Here, like everywhere else, those who succeed are criticized.


Il le fait chier
They give him a hard time.


Le pire c’est les habitudes
The worst is the habits.


Le pire c’est l’attente
The worst is the waiting.


Ici il y a plus de r?ve
Here, there are fewer dreams.


est-ce une fatalit?
Is it inevitable?


No j’esp?re un jour voir cela cesser
No, I hope to see this end someday.


Mais pour l’instant trop de jeune se l?che
But for now, too many young people are losing it.


Trop de jeune trop de jeune craque
Too many young people are breaking down.


Trop de jeune traque trop de jeune
Too many young people are hunting each other down.


Trop de jeune s’ferme trop de jeune die
Too many young people are shutting themselves off and dying.


Trop de jeune trop de jeune stone
Too many young people are stoned.


Trop de jeune perdre leur contr?le
Too many young people are losing control.


Certain s‘en sortiront
Some will make it out.


Pour une femme, un d?part ou un d?c?s
For a woman, a departure, or a death.


Mais m?me d?sesp?rai
But even in despair.


Pour leur famille, pour leur respect
For their family, for their respect.


Mais seul d??oit et leur aspect
But alone, disappointed and disheveled.


La jeunesse devient de plus en plus spide
Youth is becoming more and more desperate.


Maintenant j’m’inqui?te pour la g?n?ration des kids
Now I'm worried about the generation of kids.


je c qu’c’est pa facile mai jeune faut qu’on s’en sorte
I know it's not easy, but young people have to get through this.


infiltrer le syst?me par la fen?tre ou la porte
Infiltrate the system through the window or the door.


a force de semer la haine c’est la haine qu’ils r?coltent
By sowing hatred, they will reap hatred.


j’suis pas un porte-parole mais ma parole porte
I'm not a spokesperson, but my words carry weight.


donc j’m’adresse ? la jeunesse en tans que vois du ghetto
So I address the youth as someone from the ghetto.


cousin je c que c chaude mais c’est pas saueto
Cousin, I know it's hot, but it's not hopeless.


faut arr?t? de ronfler se lever un peu plus t?t
We have to stop sleeping in and wake up a little earlier.


de vivre tous ensemble a part de bris? le veto
To live together and break down barriers.




Contributed by Aiden V. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found