Fina Estampa
Soledad Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Una veredita alegre
Con luz de luna o de sol
Tendida como una cinta
Con sus lazos de arrebol.

Arrebol de los geranios
Y sonrisas con rubor
Arrebol de los claveles
Y las mejillas en flor.

Perfumada de magnolia
Rociada de mañanita
La veredita sonríe
Cuando tu piel la acaricia.

Y la cuculi se ríe
Y la ventana se agita
Cuándo por esa vereda
Tu fina estampa pasea

Fina estampa, caballero
Caballero de fina estampa.

Un lucero
Que sonriera bajo un sombrero
No sonriera
Más hermoso, ni más luciera
Caballero
Y en tu andar, andar
Reluce la acera
Al andar, andar

Te lleva hacia los zaguanes
Y a los patios encantados
Te lleva hacia las plazuelas
Y a los amores soñados

Veredita que se arrulla
Con tafetanes bordados
Tacón de chapín de seda
Y fustes almidonados.

Es un caminito alegre
Con luz de luna o de sol
Que he de recorrer cantando
Por si te puede alcanzar.

Fina estampa caballero
Quien te pudiera guardar

Fina estampa caballero,
Caballero de fina estampa

Un lucero
Que sonriera bajo un sombrero
No sonriera
Más hermoso, ni más luciera
Caballero.

En tú andar, andar
Reluce la acera
Al andar anda

Fina estampa caballero,
Caballero de fina estampa.

Un lucero
Que sonriera bajo un sombrero
No sonriera
Más hermoso, ni más luciera
Caballero

En tu andar, andar




Reluce la acera
Al andar anda.

Overall Meaning

The song Fina Estampa by Soledad describes a happy path, either under the moon or the sun, decorated with red ribbons that resemble the rosy cheeks of flowers and smiles. The path is scented with magnolias and morning dew, and it seems to come alive when touched by the skin. The singer mentions the laughter of a cuckoo and the fluttering of a window when the elegant figure of the caballero (gentleman) passes through it. The caballero is described as a lucero (bright star) who smiles from under his sombrero (hat) and walks with such grace that even the pavement shines under him.


The veredita (path) leads the caballero to delightful courtyards, enchanting patios, charming plazuelas (small squares), and long-dreamed-of loves. The path itself is embroidered with taffeta and adorned with silk shoes and starched fabrics. The singer expresses her desire to travel the same path, singing, hoping that she would be able to meet the caballero someday.


Line by Line Meaning

Una veredita alegre
A happy little path


Con luz de luna o de sol
Lit by moon or sunlight


Tendida como una cinta
Stretched like a ribbon


Con sus lazos de arrebol.
With bows of reddish-pink.


Arrebol de los geranios
A reddish tinge of geraniums


Y sonrisas con rubor
And blushing smiles


Arrebol de los claveles
A reddish tinge of carnations


Y las mejillas en flor.
And the blushing faces of affection.


Perfumada de magnolia
Fragrant with magnolias


Rociada de mañanita
Moistened by morning dew


La veredita sonríe
The little path smiles


Cuando tu piel la acaricia.
When your skin touches it.


Y la cuculi se ríe
And the cuckoo laughs


Y la ventana se agita
And the window shakes


Cuándo por esa vereda
When on that little path


Tu fina estampa pasea
Your refined figure strolls.


Fina estampa, caballero
Elegant appearance, gentleman


Caballero de fina estampa.
Gentleman of refined appearance.


Un lucero
A bright star


Que sonriera bajo un sombrero
That would smile beneath a hat


No sonriera
Would not smile


Más hermoso, ni más luciera
More beautiful, nor shine brighter.


Caballero
Gentleman


Y en tu andar, andar
And in your walking, walking


Reluce la acera
The pavement gleams.


Al andar, andar
In your walking, walking.


Te lleva hacia los zaguanes
It takes you to the entrance halls


Y a los patios encantados
And to the enchanted courtyards


Te lleva hacia las plazuelas
It takes you to the little squares


Y a los amores soñados
And to the dreamed-of loves.


Veredita que se arrulla
A little path that cradles


Con tafetanes bordados
With embroidered silks


Tacón de chapín de seda
Silk slippers with high heels


Y fustes almidonados.
And starched petticoats.


Es un caminito alegre
It's a happy little path


Con luz de luna o de sol
Lit by moon or sunlight


Que he de recorrer cantando
That I will walk singing


Por si te puede alcanzar.
In case I can reach you.


Fina estampa caballero
Elegant appearance, gentleman


Quien te pudiera guardar
Who could keep you


Fina estampa caballero,
Elegant appearance, gentleman


Caballero de fina estampa
Gentleman of refined appearance.


Un lucero
A bright star


Que sonriera bajo un sombrero
That would smile beneath a hat


No sonriera
Would not smile


Más hermoso, ni más luciera
More beautiful, nor shine brighter.


Caballero.
Gentleman.


En tú andar, andar
And in your walking, walking


Reluce la acera
The pavement gleams.


Al andar anda
In your walking, walk.


Fina estampa caballero,
Elegant appearance, gentleman


Caballero de fina estampa.
Gentleman of refined appearance.


Un lucero
A bright star


Que sonriera bajo un sombrero
That would smile beneath a hat


No sonriera
Would not smile


Más hermoso, ni más luciera
More beautiful, nor shine brighter.


Caballero.
Gentleman.


En tu andar, andar
And in your walking, walking


Reluce la acera
The pavement gleams.


Al andar anda
In your walking, walk.




Contributed by Christopher K. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

@Documentalesymas

AMOOO ESTE VIDEOOO,AMO LA VOZ DE ESTA MUJER !!

@gustavobustamanteperedo1140

Soy peruano y un gran admirador de la Sole, me gusta mucho esta interpretación de la canción de nuestra gran Chabuca Granda!!!

@guidomelgarejo8694

Majestuosa y fantástica la Soledad. Un deleite para el oído escucharla.. la.mejor voz de Latinoamérica y fina estampa encuentra la mejor interpretación. Desde villarrica. Paraguay.

@r101010p

Soy colombiano y sinceramente no conocia esta bella argentina, gran interpretacion de esa cancion peruana que siempre me ha gustado, saludos a peruanos y argentinos.

@wernosk

Soy Peruano con mucho orgullo, y de todas las versiones que he escuchado de esta gran canción, me quedo con esta versión de Soledad, grande Sole.

@gabrielaelliott4684

Like número 40 😊

@miguelbiza1464

Y la interpretación de los hermanos zañartu de Tania libertad y chabuca Granda
Los morochucos y dolores
Quienes lo interpretan de maravilla en lo personal prefiero la de chabuca Granda y en grupo la de los hermanos zañartu

@rockuverymuch

I agree.

@luisenriqueagudelomendoza7085

De acuerdo

@JoseVargas-fn2is

Hnos peruanos Dios los bendiga saludos desde Mexico

6 More Replies...
More Comments

More Versions