Boranda
Sonora Ponceña Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Boranda

Territorio Apache

Ay, Boranda, la tierra se secó, Boranda
Ay, Boranda, la lluvia no llegó, Boranda
Ay, Boranda, la tierra se secó, Boranda
Ay, Boranda, la lluvia no llegó, Boranda

Hice más de mil promesas
Recé tanta oración
Debe ser que rezo bajo
Que mi Dios no me escuchó
Debe ser que rezo bajo
Que mi Dios no me escuchó

Ahhh-aaaaah

Voy pasando, voy llorando
Voy recordando ese lugar

Ay, Boranda, la tierra se secó, Boranda (Boranda)
Ay, Boranda, la lluvia no llegó, Boranda
Ay, Boranda, la tierra se secó, Boranda
Ay, Boranda, la lluvia no llegó, Boranda

Mientras me voy alejando
Más yo pienso sin parar
Que mejor me voy ahora
Que ver todo pa' llorar
Que mejor me voy ahora, que ver todo pa' llorar

Voy pasando, voy llorando
Voy recordando ese lugar

(Ay, Boranda)
(Ay, Boranda)
La lluvia no llegó, la tierra se secó Boranda
(Ay, Boranda)
Territorio abandonao en la eutanasia
(Ay, Boranda)
Bo-o-oranda, Boranda
(Ay, Boranda)
La tierra de Boranda
(Ay, Boranda)

Pero qué pasará
Que hace rato que no llueve

Préstame tu caballo para ponerle mi montura
Porque a la pobre yegua el tajo no se le cura
Ya está bien, yo voy a terminar
Gracias por escucharme y nos vemos después

(Ay, Boranda)
(Ay, Boranda)
Cunado ya no pueda, ay me pongo a vender marangas
(Ay, Boranda)
Es que sin la lluvia, sin la lluvia no hay labranza
(Ay, Boranda)
Bo-ooohhh, Boranda
(Ay, Boranda)
Dime quien eres, yo te diré con quien tu andas
(Ay, Boranda)
Ajá
(Ay, Boranda)

Mándame más que más me conviene

(Qué ha pasado que la lluvia no llegó)
Caballero, qué ha pasado que la lluvia nos abandonó
(Qué ha pasado que la lluvia no llegó)
El jibarito se fue de ronda, y esta mañana no madrugó
(Qué ha pasado que la lluvia no llegó)




La tierra de Boranda donde he nacido yo
(Qué ha pasado que la lluvia no llegó)

Overall Meaning

The lyrics of the song Boranda by Sonora Ponceña touch upon the theme of drought and its devastating effects on the land and its people. Boranda, a place that is depicted as once full of life and resources, is now barren due to the absence of rain. The singer laments that despite praying and making promises, the rain did not come, and wonders if God did not hear their pleas. The chorus repeats the refrain of "Ay, Boranda, la tierra se secó, Boranda; Ay, Boranda, la lluvia no llegó, Boranda," to emphasize the dire situation that Boranda is facing.


The singer reflects on memories of Boranda, and as he leaves, he cannot help but think that it's better to leave than to stay and witness the land's degradation. As he departs, the singer acknowledges that without rain, the land is useless, and the economic realities force people to resort to selling whatever they can. The last section of the song is a conversation between the singer and someone else, where they discuss how the rain has not come, and people are struggling to survive.


Overall, the lyrics of Boranda are a poignant reminder of how environmental changes affect people's everyday lives and the severe consequences they bring.


Line by Line Meaning

Ay, Boranda, la tierra se secó, Boranda
Oh, Boranda, the land has dried up, Boranda


Ay, Boranda, la lluvia no llegó, Boranda
Oh, Boranda, the rain didn't come, Boranda


Hice más de mil promesas
I made more than a thousand promises


Recé tanta oración
I prayed so many prayers


Debe ser que rezo bajo
It must be because I pray low


Que mi Dios no me escuchó
That my God did not listen to me


Voy pasando, voy llorando
I'm passing by, I'm crying


Voy recordando ese lugar
I'm remembering that place


Mientras me voy alejando
As I go further away


Más yo pienso sin parar
The more I think without stopping


Que mejor me voy ahora
That it's better to leave now


Que ver todo pa' llorar
Than to see everything and cry


Pero qué pasará
But what will happen


Que hace rato que no llueve
It's been a while since it rained


Préstame tu caballo para ponerle mi montura
Lend me your horse to put my saddle on


Porque a la pobre yegua el tajo no se le cura
Because the poor mare's wound won't heal


Ya está bien, yo voy a terminar
It's fine, I'm going to finish


Gracias por escucharme y nos vemos después
Thanks for listening and see you later


Cunado ya no pueda, ay me pongo a vender marangas
When I can no longer do it, I'll sell goods on the street


Es que sin la lluvia, sin la lluvia no hay labranza
It's because without rain, there's no farming


Dime quien eres, yo te diré con quien tu andas
Tell me who you are, and I'll tell you who you hang out with


Mándame más que más me conviene
Send me more because it suits me


(Qué ha pasado que la lluvia no llegó)
(What happened that the rain didn't come)


Caballero, qué ha pasado que la lluvia nos abandonó
Sir, what happened that the rain abandoned us


El jibarito se fue de ronda, y esta mañana no madrugó
The countryman went out partying and didn't wake up early this morning


La tierra de Boranda donde he nacido yo
The land of Boranda where I was born




Writer(s): Edu Lobo

Contributed by Liam M. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Most interesting comment from YouTube:

@oneworld9071

With my passionate pursuit and love of this AfroLatino culture, I'm kinda blessed; for a gringo (of Sicilian-Swedish heritage) raised by a jazz bassist father from whom I developed a talent in analytical listening, I enjoy a little bit richer experience in learning and recognizing certain musicians' styles of writing and playing. A few examples of AfroLatino musicians whose style and approach in their improvisational playing include Papo Lucca, Eddie Palmieri, and Roberto Roena. Why there's any significance to this is partly based in having been immersed in analytical listening and developing a literacy in music theory..... the significance comes from the fact I have listened extensively to tens of thousands of tunes most typically designated as "salsa", though the actual style within the genre may be guaguanco, son montuno, Mozambique, changuera, mambo, guajira, boogaloo, etc..... regardless, of those tens of thousands of songs---EVEN IF the entire song is done with two chords (i.e; Am-E7), each song is distinctly unique. Even if the LYRICS were all the same, still uniquely the only song like it:) Given the most basic criteria, the next step is being able to instantly (or fairly so) say "that's a Roberto Roena tune" or "Papo Lucca...... this song IS Papo.....".
Across a "species" of music such as this, in the most bare-bones sense, any style that beams through is pretty amazing. This isn't door number 1, door number 2, etc. guessing...... it's that the door itself is unique and full of clues :) We can instantly identify Celia Cruz, La India, Ismaels Miranda and Rivera, Yolanda Rivera, etc. That's their own magic shining through.

Significant to me is the fact that there was a time all the doors looked the same...... a wall of sound consisting of percussion, a piano and bass playing patterns, and a singer with incredible ability to play his voice like an instrument with every word like a note........ now listen to Ismael Rivera and his 10-minute streams of the most incredible as-lib, create-on-the-fly singing ever. No prompting equipment, no cue cards, but FLOW :) On topic, Papo Lucca has a mystical way of painting what he writes...... an unmistakable flavor.

I could continue with the incredible musical nebula of and in Colombia, with Fruko y sus Tesos' Cali sound, and Diego Garcia with his Medellin sound :) Throw in there Carolina la O, sadly late Joe Arroyo, Grupo Niche, Sonora Carruselles........ and then on to Cuba....... back to Puerto Rico......

thanks, luckylouie522......... I've got a hopeless, incurable addiction to this music, and you just enable the whole mess :)
I've got a weird problem with YouTube mail, but I'll ask anyway...... there's a song I desperately miss that I found many years ago via newsgroups...... a couple chics opening of the song, singing the word "bongo....... bongo....."...... killin' me. I thought of Sonora Dinamita's song "Bongo Bongo" but not it......



All comments from YouTube:

@pietrosemeraro8125

Edu lobo Brazil 1966

@ferssio

Muchos que no conocen la musica de Brasil, desconocen este dato, de la misma manera muchos no saben que Oh que Sera, no es de Willie Colon, sino que el autor es Chico Buarque"' , yo escucho musica de Brasil desde los 60s. Semeraro es portugues o Italiano""" saludos.

@lorenasano

así como Usted abusó y Mi delirio son brasileras tbm

@yielenedizz

@@lorenasano Hay algún problema ? Si esta gente no la cantan jamás nadie las conocería.

@lorenasano

Katherine DelValle a verrr claro que no hay ningún problema, es sólo un comentario, sin dramas. O es que no se puede comentar?

@raulsalas8874

Buen dato gracias

43 More Replies...

@nancymaria714

Like si la está escuchando en el 2020

@josiejeannette6384

🇵🇦🇵🇦🇵🇦🇵🇦🇵🇦

@monicagalvan5129

Y sigue siendo de las mejores

@josemelendez8549

Aqui 10/2023 🇵🇷

More Comments

More Versions