Derradji was born in Algeria in a northern suburb of the capital Algiers, also known as Stouali . His father was a percussionist and he started very young in a rock band incorporating music and dance. He arrived to France in 2008, but returned to Algeria to be included in the Algerian rap formation Africa Jungle. The band released two albums. He returned to France in 2014 and released a collaborative mini album Jungle Soldat with his colleagues Jam Shaw and N'as Doz, and launching a solo career by 2016 and is signed to the lable Affranchis Music launched by Sofiane. He had initial success with "Milano" and "Guérilla" before a phenomenal success with "Dalida" being an homage to the singer and incorporating music from Dalida's "Parole Parole". On 2 Novembre 2018, Soolking released his debut solo album Fruit du démon that was certified gold in France. The singles "Guérilla" and "Dalida" were certified platinum.
CARRÉ OK
Soolking Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Tout dépend d'la façon de s'y prendre
J'ai pas dix mille options
Donc, je casse tout maintenant
J'disparais un moment
J'suis devant, Mase' intérieur blanc
La bouteille pèse une tonneJ'bois même pas toute façon
Et tu dégages une aura qui fait des dégâts
L'impression qu'on s'connaît déjà (uh-uh)
Elle a mis les meufs du carré ok
Que des méchants garçons aux pieds
Elle médite, elle se dit, "ça y est"
Il est temps d'se caser (ah ouais)
Carré ok (na, na, na)
Méchants garçons aux pieds
Elle se dit, "ça y est" (ouh, na, na, na)
Il est temps d'se caser (ah-ah-ah)
Ki tgoulili "la"
Wella ki tgoulili "ouah"
Ki tgoulili "la"
Wella ki tgoulili "ouah"
J'ai plus trop besoin d'espace
J'arrive dans l'nouveau Tesla
J'vois tout l'monde en bizarre
Ouais, nous on sort du blizzard
Un micro, une guitare
J'fais l'tour du monde en Vespa
J'crois qu'elle vient de l'espace
Si jamais, j'ai plus d'quoi payer
Est-ce que tu vas oublier?
Tu t'rappelleras qui j'étais
Ton amitié maquillée
Elle a mis les meufs du carré ok
Que des méchants garçons aux pieds
Elle médite, elle se dit, "ça y est"
Il est temps d'se caser (ah ouais)
Carré ok (na, na, na)
Méchants garçons aux pieds
Elle se dit, "ça y est" (ouh, na, na, na)
Il est temps d'se caser (ah-ah-ah)
Ki tgoulili "la"
Wella ki tgoulili "ouah"
Ki tgoulili "la"
Wella ki tgoulili "ouah"
Dis-moi qui t'a fait ça, promis, j'vais m'en occuper
J'repense à hier soir, c'est passé vite, j'suis dégoûté
Dis-moi qui t'a fait ça, promis, j'vais m'en occuper
J'repense à hier soir, c'est passé vite, j'suis dégoûté
Elle a mis les meufs du carré ok
Que des méchants garçons aux pieds
Elle médite, elle se dit, "ça y est"
Il est temps d'se caser (ah ouais)
Carré ok (na, na, na)
Méchants garçons aux pieds
Elle se dit, "ça y est" (ouh, na, na, na)
Il est temps d'se caser (ah-ah-ah)
Ki tgoulili "la"
Wella ki tgoulili "ouah"
Ki tgoulili "la"
Wella ki tgoulili "ouah"
In Soolking's song "CARRÉ OK," the lyrics reflect a complex interplay of personal introspection, youthful bravado, and the ebb and flow of relationships. The opening verses reveal a sense of urgency and decisiveness as the artist expresses that their options are limited, prompting a desire to take immediate action: "Donc je casse tout maintenant." This can be interpreted as a metaphor for breaking free from constraints or previous patterns, suggesting a need for change. The imagery of disappearing and the weight of a bottle possibly signify indulgence—perhaps in alcohol or other vices—as a means of coping with life’s pressures. The artist enters a state of solitude, confronted by their emotions and the weight of expectations, while also alluding to moments of clarity.
The introduction of a woman who possesses an alluring aura highlights the theme of attraction and connection. The phrase "l'impression qu'on s'connaît déjà" suggests a deep, almost instantaneous bond, emphasizing that the singer feels drawn to her in a way that transcends their brief acquaintance. This connection plays a pivotal role in the narrative, with the juxtaposition of "méchants garçons aux pieds" framing the woman’s circle as one filled with edgy, rebellious figures. Her contemplation about settling down may reflect a transition from a carefree lifestyle to seeking something more meaningful, which resonates with a larger theme of personal growth and the duality of youth—freedom versus the desire for stability.
As the song progresses, the artist contrasts exhilarating moments with a sense of loss and regret. He mentions his arrival in a "nouveau Tesla" and comparisons to the "blizzard," hinting at a transformation or ascension in his lifestyle—though this newfound presence can reveal feelings of isolation amidst superficial connections. The imagery of traveling around the world on a Vespa, accompanied by a guitar, evokes a romantic notion of adventure and spontaneity, yet this is tempered by the realization that he might lose someone important. The reflective questions in the lines concerning payment and forgotten identities underscore a fear of being remembered only for past experiences rather than for who he is now.
In the repetition of the chorus, the artist encapsulates the emotional undertones of the song and the central idea of a 'carré ok,' which serves both as a code for a social circle and a metaphor for emotional availability. The plea to know who has caused pain to the woman indicates a protective instinct, illustrating the complexities of relationships rife with history and emotional baggage. The refrain reaffirms the ongoing cycle of attraction and uncertainty that characterizes modern love. Closing with the repeated questioning lyrics suggests a relentless pursuit of understanding amidst chaotic experiences, ultimately tying back to the songwriter’s journey of self-discovery, heartbreak, and the balancing act of freedom and commitment. The song beautifully encapsulates these themes, enabling listeners to resonate with the universal struggles of navigating one's youth and desires.
Line by Line Meaning
Tout dépend d'la façon de s'y prendre
Everything relies on how one approaches the situation.
J'ai pas dix mille options
I don’t have countless choices available to me.
Donc je casse tout maintenant
Therefore, I’m tearing everything down right now.
J'disparais un moment
I'm going to vanish for a while.
J'suis devant, Mase' intérieur blanc
I'm in front, dealing with a pure, unblemished interior.
La bouteille pèse une tonne
The bottle feels incredibly heavy.
J'bois même pas toute façon
I don’t drink it anyway.
Et tu dégages une aura qui fait des dégâts
You radiate an aura that causes destruction.
L'impression qu'on s'connaît déjà (uh-uh)
It feels like we already know each other.
Elle a mis les meufs du carré ok
She has gathered the girls from the right social group.
Que des méchants garçons aux pieds
Only tough boys at their feet.
Elle médite, elle se dit, 'ça y est'
She reflects, telling herself, 'this is it.'
Il est temps d'se caser (ah ouais)
It's time to settle down.
Carré ok (na, na, na)
Everything is alright within the group.
Méchants garçons aux pieds
Tough boys surround her.
Elle se dit, 'ça y est' (ouh, na, na, na)
She reassures herself, 'this is it.'
Il est temps d'se caser (ah-ah-ah)
It's finally the moment to establish a commitment.
Ki tgoulili la
Who told you that?
Wella ki tgoulili ouah
Or who is telling you this?
Ki tgoulili la
Who spoke to you about it?
Wella ki tgoulili ouah
Or who informed you?
J'ai plus trop besoin d'espace
I no longer require much space.
J'arrive dans l'nouveau Tesla
I'm arriving in the new Tesla.
J'vois tout l'monde en bizarre
I see everyone acting strangely.
Ouais, nous on sort du blizzard
Yeah, we are emerging from a tumultuous period.
Un micro, une guitare
With a microphone and a guitar.
J'fais l'tour du monde en Vespa
I travel around the world on a Vespa.
J'crois qu'elle vient de l'espace
I believe she comes from another realm.
J'me perds dans son regard
I lose myself in her gaze.
Si jamais, j'ai plus d'quoi payer
If ever I have nothing left to pay with.
Est-ce que tu vas oublier?
Will you forget about me?
Tu t'rappelleras qui j'étais
You will remember who I once was.
Ton amitié maquillée
Your friendship is just a façade.
Elle a mis les meufs du carré ok
She has gathered the girls from the right social group.
Que des méchants garçons aux pieds
Only tough boys at their feet.
Elle médite, elle se dit, 'ça y est'
She reflects, telling herself, 'this is it.'
Il est temps d'se caser (ah ouais)
It's time to settle down.
Carré ok (na, na, na)
Everything is alright within the group.
Méchants garçons aux pieds
Tough boys surround her.
Elle se dit, 'ça y est' (ouh, na, na, na)
She reassures herself, 'this is it.'
Il est temps d'se caser (ah-ah-ah)
It's finally the moment to establish a commitment.
Ki tgoulili la
Who told you that?
Wella ki tgoulili ouah
Or who is telling you this?
Ki tgoulili la
Who spoke to you about it?
Wella ki tgoulili ouah
Or who informed you?
Lyrics © CONCORD MUSIC PUBLISHING LLC
Written by: Abderaouf Derradji, Alban Sturaro, Gandhi Djuna, Max Fruchard
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
@SoolkingOff
«CARRÉ OK» ft GIMS disponible : https://soolking.lnk.to/CARREOK
@lkareh_fares_channel
Vibe machi normal
@InesAbbas-m4j
Les hommes
@Alan1askip
❤🎉
@mael7391
🐧
@klaudia_jnvr
merci pour le masterpiece encore🤩
@NesyuBeats
ENCORE UNE MASTERCLASS! Il s'arrêtera JAMAIS ce mec ❤❤❤❤
@mc.crow.27
خوتي انا رابر جديد دخل اسمع إذا حبيت اتهلا بأبوني 🙏❤❤❤❤❤🙏❤❤
@Sozanbeats
🔥🔥🔥🔥🔥
@Euro-Pop
❤❤❤