Discography:
Group
* 2002 : Block Party
* 2005 : Enfants De La Lune
* 2008 : Les Cités D'Or
Solo
* 2004 : We Copy The Remix
* 2006 : Psychanalyse Avant L'Album
* 2007 : Puisqu'il Faut Vivre
* 2008 : Live au Dome de Marseille
* 2011 : Le Corbeau
* 2011 : La Colombe
Mélancolique Anonyme
Soprano Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Bienvenue à notre réunion hebdomadaire des mélancoliques anonymes
Réservons un accueil particulièrement chaleureux aux nouveaux
Pour qui ça n'a certainement pas été facile de venir jusqu'à nous
Nous allons débuter cette réunion par un témoignage
Qui veut se lancer?
Moi
Toi? Et bien nous t'écoutons
Bonsoir je m'appelle Saïd (bonsoir Saïd!)
J'ai 27 ans et j'suis mélancolique
J'suis de ces artistes qui écrivent leur vie
Comme on laisse une dernière lettre près d'une boite de Prozac vide
Ça a été très difficile pour moi de venir ici
D'accepter ma dépendance à la mélancolie
Le déclic a été de voir ma mère
Recracher en larmes tous ce qu'elle a bu de mes bouteilles à la mer
Je m'en veux de la voir si triste
Alors qu'elle n'a jamais été la lame de mes cicatrices
Ni personne de ma famille d'ailleurs
Mais leur tailleur est noir à chaque fois qu'ils écoutent mes disques
J'ai pris le risque de faire de la musique
D'étaler ma vie au public pour soigner un mal de vivre
Je prends conscience de mon égoïsme
Quand je vois comment ils subissent le succès de mes lyrics
Je remplis mes vers de rimes mélancoliques
Et ma voix frise le coma éthylique sur-rythmique
J'aime la pression qui mousse mes thèmes
Un ivrogne qui s'empègue avec des packs de peine
Car j'ai trouvé mon bonheur en chantant mes malheurs
Réappris à rire à travers mes pleurs
Mais j'réalise que j'fais du mal à ceux que j'aime
Depuis que j'bois des verres de mélancolie pour être moins triste
Réappris à vivre en étant sous terre
Retrouvé mon cœur après l'avoir eu en pierre
Pour ma famille, je suis
Chez les mélancoliques anonymes
Au début j'rappais pas pour en vivre
On rappait tous dans un bloc autour d'un poste pour le délire
J'partais en impro, j'enchaînais les mots
J'allumais le mic et ma bouche était un chalumeau
Je taffais mes jeux de mots, je ne dormais plus
Toutes mes nuits étaient blanches pour que mes feuilles ne le soit plus
Je faisais rire mes potes grâce au Petit Robert
Mais tout a changé depuis qu'on m'a volé le rôle de père
J'ai eu mal au point de vouloir me couper les veines
Fallait m'voir poser j't'aime à la haine
Fallait entendre ma mère pleurer toute la nuit
À cause des coutumes qui ont poussé mon père à la polygamie
C'est vrai que j'suis sorti de l'ombre
Mais le monde est tellement stone que j'ne pouvais écrire que "La Colombe"
Plus tu grandis moins tu souris
Le temps souffle et détruit ces châteaux de sable qu'on avait construit
Vous savez aujourd'hui une femme m'a mis en cure
Depuis j'ai moins de degrés dans mon écriture
J'suis moins en état de tristesse
Mais j'fais toujours autant péter ce putain d'mélanco-test
Car j'ai trouvé mon bonheur en chantant mes malheurs
Réappris à rire à travers mes pleurs
Mais j'réalise que j'fais du mal à ceux que j'aime
Depuis que j'bois des verres de mélancolie pour être moins triste
Réappris à vivre en étant sous terre
Retrouvé mon cœur après l'avoir eu en pierre
Pour ma famille, je suis
Chez les mélancoliques anonymes
Chez les mélancoliques anonymes
Merci beaucoup Saïd
Merci pour ce témoignage
Quelqu'un d'autre peut-être veut prendre la parole?
Moi j'veux bien
Nous t'écoutons
Bonsoir j'm'appelle Mélanie (Bonsoir Mélanie!)
J'ai 26 ans et j'suis mélancolique aussi
J'suis de ces jeunes filles qui haïssent leur vie
Artiste malgré moi parce que les psys ont failli à leurs titre
Depuis toujours le mal de l'encre me démange
L'amour me manque mais me dérange alors je chante mes cicatrices
Jeune fille vive, guidée par de l'Exomil
Peu exotique comme avenir, donc dévouée à l'égotrip
Petite môme, je me réveille comme je rêve
Que je pourrais soigner mes peines, ici au Dôme de Marseille
Ouais je rêve de paix, loin de la parano
Ouais je rêve de "13", ouais je rêve Soprano!
Est-ce que cette thérapie de groupe vous a aidé à soigner votre mélancolisme?
Franchement ça m'a fait du bien le fait de voir que j'étais pas tout seul
Et le fait d'en parler en plus, c'est vrai que ça m'a fait beaucoup, beaucoup d'bien
Vous avez compris pourquoi vous étiez tombé dans la mélancolie?
Vous savez, le monde il est tellement fou
Les gens ils n'ont plus de valeurs, y a plus de gens
J'vois beaucoup de gens autour de moi qui touchent le fond
Et beaucoup de gens autour de moi qui n'ont plus rien à perdre
Moi ça me fais peur tout ça
Ça vous fait peur?
Ça me fait vraiment peur
Car y a pas plus dangereux qu'une personne qui n'a plus rien à perdre
The song "Mélancolique Anonyme" by Soprano features a group therapy session for people who suffer from melancholy. The lyrics follow the speeches of Saïd, an artist who writes his life as a way to cope with his sadness, and Melanie, a young girl who is guided by anti-anxiety medication and uses music to heal her wounds. Saïd explains how hard it was for him to accept his dependence on melancholy, especially after he saw how his loved ones suffered from his lyrics. He also describes his selfishness in using his pain for fame and the difficulty of balancing his emotions with his responsibilities towards his family. In contrast, Melanie expresses her hope for finding peace and escaping from the paranoia of the world.
Line by Line Meaning
Bonsoir à toutes et à tous
Good evening to all
Bienvenue à notre réunion hebdomadaire des mélancoliques anonymes
Welcome to our weekly meeting of anonymous melancholics
Réservons un accueil particulièrement chaleureux aux nouveaux
Let's give a particularly warm welcome to the newcomers
Pour qui ça n'a certainement pas été facile de venir jusqu'à nous
For whom it certainly hasn't been easy to come to us
Nous allons débuter cette réunion par un témoignage
We are going to start this meeting with a testimony
Qui veut se lancer?
Who wants to go first?
Moi
Me
Toi? Et bien nous t'écoutons
You? Well, we're listening to you
Merci
Thank you
Bonsoir je m'appelle Saïd (bonsoir Saïd!)
Good evening, my name is Saïd (good evening Saïd!)
J'ai 27 ans et j'suis mélancolique
I'm 27 years old and I'm melancholic
J'suis de ces artistes qui écrivent leur vie
I'm one of those artists who write their life
Comme on laisse une dernière lettre près d'une boite de Prozac vide
Like leaving a last letter next to an empty Prozac box
Ça a été très difficile pour moi de venir ici
It has been very difficult for me to come here
D'accepter ma dépendance à la mélancolie
To accept my dependence on melancholy
Le déclic a été de voir ma mère
The trigger was seeing my mother
Recracher en larmes tous ce qu'elle a bu de mes bouteilles à la mer
Spitting out in tears everything she drank from my bottles to the sea
Je m'en veux de la voir si triste
I blame myself for seeing her so sad
Alors qu'elle n'a jamais été la lame de mes cicatrices
While she has never been the blade of my scars
Ni personne de ma famille d'ailleurs
Nor anyone in my family for that matter
Mais leur tailleur est noir à chaque fois qu'ils écoutent mes disques
But their tailor is black every time they listen to my records
J'ai pris le risque de faire de la musique
I took the risk of making music
D'étaler ma vie au public pour soigner un mal de vivre
To expose my life to the public to cure a sadness of living
Je prends conscience de mon égoïsme
I become aware of my selfishness
Quand je vois comment ils subissent le succès de mes lyrics
When I see how they suffer from the success of my lyrics
Je remplis mes vers de rimes mélancoliques
I fill my verses with melancholic rhymes
Et ma voix frise le coma éthylique sur-rythmique
And my voice teeters on an ethylic coma with excessive rhythm
J'aime la pression qui mousse mes thèmes
I love the pressure that foams my themes
Un ivrogne qui s'empègue avec des packs de peine
A drunkard who indulges in packs of sorrow
Car j'ai trouvé mon bonheur en chantant mes malheurs
Because I found happiness in singing about my miseries
Réappris à rire à travers mes pleurs
Learned to laugh through my tears again
Mais j'réalise que j'fais du mal à ceux que j'aime
But I realize that I hurt the ones I love
Depuis que j'bois des verres de mélancolie pour être moins triste
Since I drink glasses of melancholy to be less sad
Réappris à vivre en étant sous terre
Learned to live while being underground
Retrouvé mon cœur après l'avoir eu en pierre
Found my heart after having it turned to stone
Pour ma famille, je suis
For my family, I am
Chez les mélancoliques anonymes
Among the anonymous melancholics
Au début j'rappais pas pour en vivre
At first, I didn't rap to make a living
On rappait tous dans un bloc autour d'un poste pour le délire
We all rapped together around a radio for fun
J'partais en impro, j'enchaînais les mots
I went with improvisation, stringing words one after the other
J'allumais le mic et ma bouche était un chalumeau
I turned on the microphone and my mouth was a blowtorch
Je taffais mes jeux de mots, je ne dormais plus
I worked on my wordplay, I didn't sleep anymore
Toutes mes nuits étaient blanches pour que mes feuilles ne le soit plus
All my nights were sleepless so that my pages wouldn't be anymore
Je faisais rire mes potes grâce au Petit Robert
I made my friends laugh thanks to the dictionary
Mais tout a changé depuis qu'on m'a volé le rôle de père
But everything changed since they stole the role of father from me
J'ai eu mal au point de vouloir me couper les veines
I hurt to the point of wanting to cut my veins
Fallait m'voir poser j't'aime à la haine
You should have seen me transform 'I love you' into hate
Fallait entendre ma mère pleurer toute la nuit
You should have heard my mother cry all night
À cause des coutumes qui ont poussé mon père à la polygamie
Because of the customs that led my father to polygamy
C'est vrai que j'suis sorti de l'ombre
It's true that I came out of the shadows
Mais le monde est tellement stone que j'ne pouvais écrire que 'La Colombe'
But the world is so stoned that I could only write 'The Dove'
Plus tu grandis moins tu souris
The more you grow, the less you smile
Le temps souffle et détruit ces châteaux de sable qu'on avait construit
Time blows and destroys the sandcastles we had built
Vous savez aujourd'hui une femme m'a mis en cure
You know, a woman has put me into rehab today
Depuis j'ai moins de degrés dans mon écriture
Since then, I have less depth in my writing
J'suis moins en état de tristesse
I'm less in a state of sadness
Mais j'fais toujours autant péter ce putain d'mélanco-test
But I still make this damn melancholy test explode as much
Car j'ai trouvé mon bonheur en chantant mes malheurs
Because I found happiness in singing about my miseries
Réappris à rire à travers mes pleurs
Learned to laugh through my tears again
Mais j'réalise que j'fais du mal à ceux que j'aime
But I realize that I hurt the ones I love
Depuis que j'bois des verres de mélancolie pour être moins triste
Since I drink glasses of melancholy to be less sad
Réappris à vivre en étant sous terre
Learned to live while being underground
Retrouvé mon cœur après l'avoir eu en pierre
Found my heart after having it turned to stone
Pour ma famille, je suis
For my family, I am
Chez les mélancoliques anonymes
Among the anonymous melancholics
Chez les mélancoliques anonymes
Among the anonymous melancholics
Merci beaucoup Saïd
Thank you very much Saïd
Merci pour ce témoignage
Thank you for your testimony
Quelqu'un d'autre peut-être veut prendre la parole?
Does anyone else want to speak?
Moi j'veux bien
I'm willing to
Nous t'écoutons
We're listening to you
Bonsoir j'm'appelle Mélanie (Bonsoir Mélanie!)
Good evening, my name is Mélanie (Good evening Mélanie!)
J'ai 26 ans et j'suis mélancolique aussi
I'm 26 years old and I'm melancholic too
J'suis de ces jeunes filles qui haïssent leur vie
I'm one of those young girls who hate their life
Artiste malgré moi parce que les psys ont failli à leurs titre
An artist despite myself because the psychiatrists failed in their duty
Depuis toujours le mal de l'encre me démange
Since forever, the pain of ink itches me
L'amour me manque mais me dérange alors je chante mes cicatrices
I miss love but it bothers me, so I sing my scars
Jeune fille vive, guidée par de l'Exomil
Alive young girl, guided by Exomil
Peu exotique comme avenir, donc dévouée à l'égotrip
Not very exotic as a future, so devoted to egotrip
Petite môme, je me réveille comme je rêve
Little kid, I wake up as I dream
Que je pourrais soigner mes peines, ici au Dôme de Marseille
That I could heal my sorrows, here at the Dôme de Marseille
Ouais je rêve de paix, loin de la parano
Yeah, I dream of peace, far from paranoia
Ouais je rêve de '13', ouais je rêve Soprano!
Yeah, I dream of '13', yeah, I dream of Soprano!
Est-ce que cette thérapie de groupe vous a aidé à soigner votre mélancolisme?
Did this group therapy help you cure your melancholy?
Franchement ça m'a fait du bien le fait de voir que j'étais pas tout seul
Honestly, it made me feel good to see that I wasn't alone
Et le fait d'en parler en plus, c'est vrai que ça m'a fait beaucoup, beaucoup d'bien
And the fact of talking about it, it really did me a lot, a lot of good
Vous avez compris pourquoi vous étiez tombé dans la mélancolie?
Did you understand why you fell into melancholy?
Vous savez, le monde il est tellement fou
You know, the world is so crazy
Les gens ils n'ont plus de valeurs, y a plus de gens
People no longer have values, there are no more people
J'vois beaucoup de gens autour de moi qui touchent le fond
I see a lot of people around me hitting rock bottom
Et beaucoup de gens autour de moi qui n'ont plus rien à perdre
And a lot of people around me who have nothing left to lose
Moi ça me fais peur tout ça
All of this scares me
Ça vous fait peur?
Does it scare you?
Ça me fait vraiment peur
It really scares me
Car y a pas plus dangereux qu'une personne qui n'a plus rien à perdre
Because there is nothing more dangerous than a person who has nothing left to lose
Lyrics © Universal Music Publishing Group, Kobalt Music Publishing Ltd.
Written by: Melanie Georgiades, Rudolphe Barray, Said M'Roumbaba
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
just' Cindy
depuis ce matin je réecoute ces sons a l'ancienne , que j'ecoutais etant plus jeune et ca me plonge dans la nostalgie ca me fout des frissons .....
Clem Lamy elyousfi
pitin 7 ans apres jauraus pu ecrir le meme com que toi jai 34 ans..2 enfants. .et mes soiree elles sont bercées par la musique . si letre humain etait aussi salvateur que la musique touss on en serait pas la...
inspirationlifstyle
Pareil en ce moment ❤
Mounya Ouzineb
Idem
Alassane Toure
Sinon
Stéphane ESSIANE
Dommage que la partie de Diam's soit aussi courte.
2022, Mémoires d'une époque où le rap français était respectable.
Jonathan Bichelberger
Slt tu a totalement raison mec
michael castagnaro
Con c’est la base !! Celui qui l’écoute encore envoi un pouce 👍
Louis Decobert
👍
zo ss4
👍