Ecouté par les vrais
Soso Maness Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Combien de temps dans le bendo? Combien de temps dans le hood?
J'ai claqué ma paie dans les studios, dans la musique grâce au four (ha, ha)
Puis j'ai fini menotté (yah) tasé, plaqué au sol (yah)
Et même en cellule aux Baum's, je vais tchouper la matonne
Et le soir, je gamberge au temps qui passe (qui passe)Y a plus personne dans la zone, c'est muerto (muerto)
Des flashs de souvenirs d'amis, d'enfance (ouais, ouais)
J'entends les échos de ton rire dans l'ghetto
Ici, on croise le fer (fer) mais on paye le coup (ah)
Le prix de la guerre (sku) se monnaye en sang (piu-piu)
Tu sais, on peut te craindre (sku) tu dureras pas longtemps (oh, oh)
Si tu savais mon frère, j'en ai vu (à bon port avant toi?)
Pisté par le proc', écouté par les vrais (par les vrais)
J'ai chargé mon Glock, voiture balisée (akha)
J'ai vendu la drogue, des euros par milliers
Mais j'veux sortir du bloc, vendre des disques, c'est ça l'idée (ouais, ouais, ouais)
J'ai levé mon verre à tous mes reufrés oubliés (santé)
Petit, l'amour, la mort, ici, tout peut se monnayer (combien? Combien?)
J'ai levé mon verre à tous mes reufrés oubliés (santé)
Petit, l'amour, la mort, ici, tout peut se monnayer (combien? Combien?)
Ouais, j'veux quitter le bloc, faire des sons, marquer l'époque
J'grave "Maness" dans les geôles, maintenant, j'le veux sur l'disque d'or
Pour faire des sommes, j'ai jobé fort (ah) midi-minuit dans la zone
Crie "Akha", ça détale sec comme CR7 face à Vérone, geloum bang
En prison, j'rêve de condi', de conduire en bolide d'Italie (bam, bam)
La nuit, j'fais a hundred avec un gramme de Colombie (cocaïna, cocaïna)
J'me fais seul, y a personne qui m'a validé (personne, dégun)
Ici, on croise le fer (fer) mais on paye le coup (ah)
Le prix de la guerre (sku) se monnaye en sang (piu-piu)
Tu sais, on peut te craindre (sku) tu dureras pas longtemps (oh, oh)
Si tu savais mon frère, j'en ai vu avant toi
Pisté par le proc', écouté par les vrais (par les vrais)
J'ai chargé mon Glock, voiture balisée (akha)
J'ai vendu la drogue, des euros par milliers
Mais j'veux sortir du bloc, vendre des disques, c'est ça l'idée (ouais, ouais, ouais)
J'ai levé mon verre à tous mes reufrés oubliés (santé)
Petit, l'amour, la mort, ici, tout peut se monnayer (combien? Combien?)
J'ai levé mon verre à tous mes reufrés oubliés (santé)
Petit, l'amour, la mort, ici, tout peut se monnayer (combien? Combien?)
Menotté au poste, on y est
Menotté au poste, on y est
Menotté au poste, on y est
Menotté au poste, on y est
Pisté par le proc', écouté par les vrais (par les vrais)
J'ai chargé mon Glock, voiture balisée (akha)
J'ai vendu la drogue, des euros par milliers
Mais j'veux sortir du bloc, vendre des disques, c'est ça l'idée (ouais, ouais, ouais)
J'ai levé mon verre à tous mes reufrés oubliés (santé)
Petit, l'amour, la mort, ici, tout peut se monnayer (combien? Combien?)
J'ai levé mon verre à tous mes reufrés oubliés (santé)
Petit, l'amour, la mort, ici, tout peut se monnayer (ouais, ouais, ouais)
In the song "Écouté par les vrais" by Soso Maness, the lyrics reflect the artist's experiences and reflections on life in the streets, particularly in the context of the struggles and conflicts that come with that lifestyle. The opening lines "Combien de temps dans le bendo? Combien de temps dans le hood?" touch upon the amount of time spent in difficult situations and neighborhoods, highlighting the artist's dedication to his music career despite facing challenges.
The mention of spending his pay in studios and music, thanks to his hard work (grâce au four), shows a commitment to his craft and a sense of ambition. However, the lyrics quickly transition to darker themes as the artist describes being handcuffed, tasered, and pinned to the ground, taking the listener through the harsh realities of street life and encounters with law enforcement.
The references to memories of childhood friends and laughter in the ghetto evoke a sense of nostalgia and longing for simpler times, contrasting with the harshness of the present. The artist also touches upon the complexities of street life, where conflicts and violence are constants, but also the fleeting nature of respect and survival in that environment.
The chorus of the song emphasizes the artist's desire to move past his current circumstances, to transition from selling drugs and facing legal troubles to a more legitimate path by selling music. The repetition of raising a glass to forgotten friends and acknowledging the trade-offs of love and death in that world showcases a sense of camaraderie and acknowledgment of the harsh realities of street life.
The repeated references to being tracked by the authorities, listened to by the real ones, and the aspirations to leave the block, sell records, and attain success in the music industry all paint a picture of resilience and determination amidst adversity. The final lines about being handcuffed at the station reiterate the cyclical nature of life in the streets, but also hint at a glimmer of hope and a desire for a different future. Overall, the lyrics of the song delve deep into the complexities of street life, the struggles faced, and the aspirations for a better tomorrow, making for a poignant and introspective narrative.
Line by Line Meaning
Combien de temps dans le bendo? Combien de temps dans le hood?
How long have I spent in the neighborhood? How long have I been living in these tough streets?
J'ai claqué ma paie dans les studios, dans la musique grâce au four (ha, ha)
I spent my earnings in the studios, investing in music, motivated by the hustle (laughs).
Puis j'ai fini menotté (yah) tasé, plaqué au sol (yah)
Then I ended up handcuffed (yeah), tased, thrown to the ground (yeah).
Et même en cellule aux Baum's, je vais tchouper la matonne
Even in the cell at Baum's, I’ll still manage to find time with the female officer.
Et le soir, je gamberge au temps qui passe (qui passe)
At night, I ponder the passage of time (time flies).
Y a plus personne dans la zone, c'est muerto (muerto)
There's no one left in the area, it's dead (dead).
Des flashs de souvenirs d'amis, d'enfance (ouais, ouais)
I have flashes of memories of friends from my childhood (yeah, yeah).
J'entends les échos de ton rire dans l'ghetto
I hear echoes of your laughter resonating in the ghetto.
Ici, on croise le fer (fer) mais on paye le coup (ah)
Here, we clash swords (iron) but we pay the price (ah).
Le prix de la guerre (sku) se monnaye en sang (piu-piu)
The cost of war (sku) is paid in blood (bang bang).
Tu sais, on peut te craindre (sku) tu dureras pas longtemps (oh, oh)
You know, they might fear you (sku), but you won't last long (oh, oh).
Si tu savais mon frère, j'en ai vu (à bon port avant toi?)
If you only knew, my brother, I've seen (safely through it before you?)
Pisté par le proc', écouté par les vrais (par les vrais)
Tracked by the prosecutor, listened to by the real ones (by the real ones).
J'ai chargé mon Glock, voiture balisée (akha)
I loaded my Glock, and I'm in a marked car (friend).
J'ai vendu la drogue, des euros par milliers
I sold drugs, making thousands of euros.
Mais j'veux sortir du bloc, vendre des disques, c'est ça l'idée (ouais, ouais, ouais)
But I want to escape the block, sell records; that's the plan (yeah, yeah, yeah).
J'ai levé mon verre à tous mes reufrés oubliés (santé)
I raised my glass to all my forgotten brothers (cheers).
Petit, l'amour, la mort, ici, tout peut se monnayer (combien? Combien?)
Here, little one, love and death, everything can be bought (how much? How much?).
J'ai levé mon verre à tous mes reufrés oubliés (santé)
I raised my glass to all my forgotten brothers (cheers).
Petit, l'amour, la mort, ici, tout peut se monnayer (combien? Combien?)
Here, little one, love and death, everything can be bought (how much? How much?).
Ouais, j'veux quitter le bloc, faire des sons, marquer l'époque
Yeah, I want to leave the block, create music, and make my mark on history.
J'grave "Maness" dans les geôles, maintenant, j'le veux sur l'disque d'or
I engrave 'Maness' in the jails; now I want it on a gold record.
Pour faire des sommes, j'ai jobé fort (ah) midi-minuit dans la zone
To make some money, I've worked hard (ah) from noon to midnight in the area.
Crie "Akha", ça détale sec comme CR7 face à Vérone, geloum bang
Shout 'Akha,' and it runs off quick like CR7 facing Verona, bang!
En prison, j'rêve de condi', de conduire en bolide d'Italie (bam, bam)
In prison, I dream of freedom, of driving a fast Italian car (bam, bam).
La nuit, j'fais a hundred avec un gramme de Colombie (cocaïna, cocaïna)
At night, I make a hundred with a gram of Colombian (cocaine, cocaine).
J'me fais seul, y a personne qui m'a validé (personne, dégun)
I do this alone, no one has approved me (nobody, nobody).
J'suis coupable, moi, jamais on m'a acquitté
I'm guilty; I've never been acquitted.
Ici, on croise le fer (fer) mais on paye le coup (ah)
Here, we clash swords (iron) but we pay the price (ah).
Le prix de la guerre (sku) se monnaye en sang (piu-piu)
The cost of war (sku) is paid in blood (bang bang).
Tu sais, on peut te craindre (sku) tu dureras pas longtemps (oh, oh)
You know, they might fear you (sku), but you won't last long (oh, oh).
Si tu savais mon frère, j'en ai vu avant toi
If you knew, my brother, I've seen it before you.
Pisté par le proc', écouté par les vrais (par les vrais)
Tracked by the prosecutor, listened to by the real ones (by the real ones).
J'ai chargé mon Glock, voiture balisée (akha)
I loaded my Glock, and I'm in a marked car (friend).
J'ai vendu la drogue, des euros par milliers
I sold drugs, making thousands of euros.
Mais j'veux sortir du bloc, vendre des disques, c'est ça l'idée (ouais, ouais, ouais)
But I want to escape the block, sell records; that's the plan (yeah, yeah, yeah).
J'ai levé mon verre à tous mes reufrés oubliés (santé)
I raised my glass to all my forgotten brothers (cheers).
Petit, l'amour, la mort, ici, tout peut se monnayer (combien? Combien?)
Here, little one, love and death, everything can be bought (how much? How much?).
J'ai levé mon verre à tous mes reufrés oubliés (santé)
I raised my glass to all my forgotten brothers (cheers).
Petit, l'amour, la mort, ici, tout peut se monnayer (ouais, ouais, ouais)
Here, little one, love and death, everything can be bought (yeah, yeah, yeah).
Menotté au poste, on y est
Handcuffed at the station, here we are.
Menotté au poste, on y est
Handcuffed at the station, here we are.
Menotté au poste, on y est
Handcuffed at the station, here we are.
Menotté au poste, on y est
Handcuffed at the station, here we are.
Pisté par le proc', écouté par les vrais (par les vrais)
Tracked by the prosecutor, listened to by the real ones (by the real ones).
J'ai chargé mon Glock, voiture balisée (akha)
I loaded my Glock, and I'm in a marked car (friend).
J'ai vendu la drogue, des euros par milliers
I sold drugs, making thousands of euros.
Mais j'veux sortir du bloc, vendre des disques, c'est ça l'idée (ouais, ouais, ouais)
But I want to escape the block, sell records; that's the plan (yeah, yeah, yeah).
J'ai levé mon verre à tous mes reufrés oubliés (santé)
I raised my glass to all my forgotten brothers (cheers).
Petit, l'amour, la mort, ici, tout peut se monnayer (combien? Combien?)
Here, little one, love and death, everything can be bought (how much? How much?).
J'ai levé mon verre à tous mes reufrés oubliés (santé)
I raised my glass to all my forgotten brothers (cheers).
Petit, l'amour, la mort, ici, tout peut se monnayer (ouais, ouais, ouais)
Here, little one, love and death, everything can be bought (yeah, yeah, yeah).
Lyrics © O/B/O APRA AMCOS
Written by: Sofienne Manessour
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
@ilyes9353
Soso in shalah le disque d’or tu le merite après tous ce chemin bonne écoute a tous lesrho❤️
@CarlosEduardo-ny2zw
Force aux vrai
@yassinh.4221
@@benef9353 vous priez pour un truc haram ????
@lasskoboulevard4590
platine*
@vickylesang8438
@@lasskoboulevard4590 l.p.ppppp.pppp.p..pp
@vickylesang8438
@@benef9353 pp
@radiixradiiix3921
Le disque d'or c'est juste avec le temp tkt tu va tout pété🔥🔥
@safaitmal6168
Inchl
@Vrgfvhfbgfcdtfyhh
@@safaitmal6168 h
@Klass7789
Il eu son premier disque d'or