Massi's music, which prominently features the acoustic guitar, displays Western musical style influences such as rock, country or the Portuguese fado, rather than traditional Algerian or Raï musical styles performed by most Algerian musicians. Massi sings in Algerian Arabic, French, and occasionally English and Kabyle (Berber language), often employing multiple languages in the same song.
Massi was born in Algiers, Algeria to a poor Muslim family of seven children. Encouraged by her older brother, she began studying music at a young age, singing and playing guitar. Growing up Massi immersed herself in American country and roots music, musical styles that would later heavily influence her songwriting. At the age of seventeen she joined a flamenco band, but quickly grew bored with the group and left.
In the early 1990s, Massi joined the Algerian political rock band Atakor, who were influenced by Western rock bands such as Led Zeppelin and U2. She recorded and performed with the group for seven years, releasing a successful album and two popular music videos. The band, however, with its political lyrics and growing popularity, became a target. Massi disguised herself by cutting her hair and dressing in male clothing, but she nevertheless became the target of a series of death threats. In 1999, she left the band and moved to Paris, France.
In 1999, Massi was invited to perform at the Femmes d'Algerie ("Women from Algeria") festival in Paris, which led to a recording contract with Island Records. In June of 2001, she released her solo debut album Raoui ("Storyteller"), which All Music Guide compared to 1960s American folk music. Sung mostly in French and Arabic, the album became a critical and commercial success in France. The following year she was nominated for "Best Newcomer" at the Radio 3 World Music Awards.
In 2003, she released her second album Deb ("Heart-broken"). The album's lyrics were more personal rather than political and it became one of the most successful North African albums worldwide. Three years later, Massi released her third album Mesk Elil ("Honeysuckle"). The album expanded on the themes of love and loss that had been explored on Deb and featured duets with Daby Toure and Rabah Khalfa.
Studio albums
* 2001: Raoui
* 2003: Deb
* 2006: Mesk Elil
* 2010: Ô Houria
* 2015: El Mutakallimun
* 2019: Oumniya
* 2022: Sequana
https://souad-massi.com/en/
Houria
Souad Massi Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Et des soleils tombés et des lunes pleines, des nuits noires
et sur le bord des lacs où dorment des anges brulés
j'aurais posé sur ton front des brasiers
j'aurais aimé sculpter d'incroyables poèmes
des oiseaux enflammés déchirant des nuits blèmes
et sur le toit des montagnes quelques anges de passage
auraient taillés dans la pierre des nuages
il se pourrait qu'on ne croise plus jamais l'amour
il se peut qu'il soit mort avant mon retour
j'aurais aimé te donner des rêves fins et bleus
des étoiles éclairées perdues dans tes cheveux
à l'endroit de ton nom de ces lèvres mouillées
écouter la vie murmurer
il se pourrait qu'on ne croise plus jamais l'amour
il se peut qu'il soit mort avant mon retour
J'aurais aimé chaque nuit t'offrir un bout de ciel
caresser la lumière, lisser un peu tes ailes
des parfums déchirant les lueurs du matin
j'aurais bâti pour toi chaque lendemains
il se pourrait qu'on ne croise plus jamais l'amour
il se peut qu'il soit mort avant mon retour
j'aurais aimé que le brouillard ne touche rien
que les vents cruels ne coupent pas mes mains
il se pourrait qu'on ne croise plus jamais l'amour
il se peut qu'il soit mort avant mon retour
In Houria by Souad Massi, the singer expresses their desire to sing eternal stories to their beloved. They wish to romanticize nature by mentioning falling suns, full moons, and black nights. Even the lakes where burnt angels sleep would receive a touch of romance as the singer would place fires on their beloved's forehead. The singer then goes on to express their wish to create incredible poems about burning birds tearing through the bleak nights and having angels chisel clouds out of stones on mountaintops.
However, the singer is worried that they might never cross paths with love again, and love might have died before they returned. Despite the fear, the singer would love to give their beloved blue and delicate dreams, bright stars lost in their luscious hair, and listen to life whisper at the sound of their loved one's wet lips. The singer would like to caress the light and smoothen the wings of their beloved.
The song reaches a quiet conclusion, where the singer wishes that the fog would not touch anything and the cruel winds would not cut their hands. They still hold on to the hope of meeting love again, even though it might be dead before they return.
Line by Line Meaning
J'aurais aimé te chanter d'éternelles histoires
I wish I could sing you eternal tales
Et des soleils tombés et des lunes pleines, des nuits noires
Of fallen suns, full moons, and dark nights
et sur le bord des lacs où dorment des anges brulés
And on the edge of lakes where burned angels sleep
j'aurais posé sur ton front des brasiers
I would have placed fires on your forehead
j'aurais aimé sculpter d'incroyables poèmes
I would have loved to sculpt incredible poems
des oiseaux enflammés déchirant des nuits blèmes
Of fiery birds tearing through bleak nights
et sur le toit des montagnes quelques anges de passage
And on mountain tops, some passing angels
auraient taillés dans la pierre des nuages
Would have carved clouds out of stone
il se pourrait qu'on ne croise plus jamais l'amour
Maybe we'll never come across love again
il se peut qu'il soit mort avant mon retour
It's possible it died before my return
j'aurais aimé te donner des rêves fins et bleus
I would have liked to give you fine and blue dreams
des étoiles éclairées perdues dans tes cheveux
Illuminated stars lost in your hair
à l'endroit de ton nom de ces lèvres mouillées
At the place of your name of these wet lips
écouter la vie murmurer
Listening to life whisper
J'aurais aimé chaque nuit t'offrir un bout de ciel
I would have liked to offer you a piece of sky every night
caresser la lumière, lisser un peu tes ailes
To caress light and smooth out your wings
des parfums déchirant les lueurs du matin
Fragrances tearing through the morning light
j'aurais bâti pour toi chaque lendemains
I would have built every future for you
j'aurais aimé que le brouillard ne touche rien
I would have liked for the fog to not touch anything
que les vents cruels ne coupent pas mes mains
That harsh winds wouldn't cut my hands
il se pourrait qu'on ne croise plus jamais l'amour
Maybe we'll never come across love again
il se peut qu'il soit mort avant mon retour
It's possible it died before my return
Writer(s): Souad Bendjael, Daniel Manzanas Copyright: Sony/ATV Music Publishing (France) Sas
Contributed by Ava V. Suggest a correction in the comments below.
@hamzathabti
J'aurais aimé te chanter d'éternelles histoires
Et des soleils tombés et des lunes pleines, des nuits noires
et sur le bord des lacs où dorment des anges brulés
j'aurais posé sur ton front des brasiers
j'aurais aimé sculpter d'incroyables poèmes
des oiseaux enflammés déchirant des nuits blèmes
et sur le toit des montagnes quelques anges de passage
auraient taillés dans la pierre des nuages
il se pourrait qu'on ne croise plus jamais l'amour
il se peut qu'il soit mort avant mon retour
j'aurais aimé te donner des rêves fins et bleus
des étoiles éclairées perdues dans tes cheveux
à l'endroit de ton nom de ces lèvres mouillées
écouter la vie murmurer
il se pourrait qu'on ne croise plus jamais l'amour
il se peut qu'il soit mort avant mon retour
J'aurais aimé chaque nuit t'offrir un bout de ciel
caresser la lumière, lisser un peu tes ailes
des parfums déchirant les lueurs du matin
j'aurais bâti pour toi chaque lendemains
il se pourrait qu'on ne croise plus jamais l'amour
il se peut qu'il soit mort avant mon retour
j'aurais aimé que le brouillard ne touche rien
que les vents cruels ne coupent pas mes mains
il se pourrait qu'on ne croise plus jamais l'amour
il se peut qu'il soit mort avant mon retour
@superalgerian100
في اخر مقطع شعر لشاعر الثورة الجزائرية مفدي زكريا.....من ديوانه اللهب المقدس...يقول جزائر يا مطلع المعجزات و يا حجة الله في الكائنات...و يا بسمة الرب في ارضه و يا وجهه الضاحك القسمات...viiiiiiive l'algerie pour toujours vive souad massi..love u so much souad n proud of u and all algerian people...respectttttt<3
@mahmoudkandeel3166
لامقانة مع اي مطربة عربية سعاد ماسي سيدة الفن الراقي والإبداع في كل زمان ومكان ❤🇪🇬
@noraauroranora
I am from Bulgaria and I absolute adore her music...all people of this world are brothers and sisters...we should think more of the things that unite us, not that divide us...God bless you all!
@Herve1955
J'adore cette chanson si belle et si délicate. Et j'adore quand elle dit "Houria" avec le R qui roule dans la gorge.
@zohraharrous6413
Moi aussi j'adore qd elle fait ça 💞💞💞
@sagha2003
je suis marocaine c'est la premiere fois k j ecoute souad.tabrklah sotha zwiiinnnnnnnnnnnnn bzaaaaaaaaaaaaaf..bravo
@Herve1955
Il est parfois des grâces
Qui vous tombent du ciel
Et jamais ne me lasse
D'une voix aussi belle
@AdoreALGERIA
Je ne cesse pas d'écouter cette chanson et de pleurer, je ne sais pas pourquoi, elle me touche grave, vous trouvez ça normal sachant que je suis un homme!
@amino177
Pas de honte à cela
@nimanesrine7123
نادرون هم الفنانون الذين يحاكون الوجدان بفنهم و رقيّهم ,,,,,, نموت عليك سعاد ماسي