Inchallah
Soum Bill Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

J'ai longtemps sculpté le temps
J'ai longtemps parlé avec le vent,
Là bas, sur les montagnes divines,
Les anges et les hirondelles s'envolent, vers ta bonté divine.
Ooh père! je me suis longtemps égaré,
Et toi tu m'as toujours ramené vers ton infini majesté,
Te remercier, serait t'injurier.
Souffre cependant seigneur, que je te dise Merci!
Seigneur en toi j'ai placé ma foi oh éh, car il n'y a que toi soit digne de louange.
Mes ennemis sont tapis dans l'ombre, ils veulent me voir saigner.
Prends moi sous ton aile, car Éternel tu es mon rocher!!!
L'espoir fait vivre le pauvre et la foi fait vivre l'espoir,
L'humilité caractérise le sage.
Et la crainte de Dieu est le début de la sagesse,
De tout mon être j'y crois!!! Eh
Autant de signe si évident
Pour nous témoigner de ton amour,
Et nous les hommes n'avons cessé de te témoigner notre ingratitude en retour éh!,

Comme une belle mélodie dans l'oreille d'un sourd.
C'est dans la nature de l'homme de rire quand un bonheur vient à lui et de s'affliger quand un malheur vient à le toucher.
Dit plutôt, Allah a voulu qu'il en soit ainsi et ce qu'il a voulu est arrivé!!!!
Vetcho oh!
Luiso oh!
Mackiss éh!
A'salfo oh!
Granmi Hélène Ossey!
El shadaï est au contrôle,
Celui qui croit en lui verra son trône!!!




Jéhovah est au contrôle,
Celui qui demeure en lui verra son royaume!!!

Overall Meaning

The opening line, "J'ai longtemps sculpté le temps" (I have long carved time), sets the tone for Soum Bill's "Inchallah" as a reflection on the passage of time, faith, and one's relationship with a higher power. The lyrics paint a picture of a narrator who has spent a significant amount of time contemplating the world around them, talking to the wind, and seeking guidance from a divine force. While acknowledging their own waywardness, they express gratitude for being constantly guided back toward the majesty of their faith.


The song seamlessly incorporates elements of African music with a message that is universal. Soum Bill's smooth voice, sparse instrumentation, and the inclusion of several different languages (including French, English, and local Ivorian dialects) add to its appeal. "Inchallah" is not simply a song, but an ode to the spirituality, resilience and faith of people all over the world.


The verse "L'espoir fait vivre le pauvre et la foi fait vivre l'espoir, L'humilité caractérise le sage. Et la crainte de Dieu est le début de la sagesse, De tout mon être j'y crois!!!" translates to "Hope keeps the poor alive, and faith keeps hope alive, Humility characterizes the wise, And the fear of God is the beginning of wisdom, I believe in it with my whole being!!!" This lyric is particularly powerful because it speaks to the endurance and yearning for something greater that is common among people, regardless of their background or nationality.


Line by Line Meaning

J'ai longtemps sculpté le temps
I have spent a long time managing my time.


J'ai longtemps parlé avec le vent,
I have spent a long time speaking with the wind.


Là bas, sur les montagnes divines, Les anges et les hirondelles s'envolent, vers ta bonté divine.
There, on the divine mountains, angels and swallows fly towards your divine goodness.


Ooh père! je me suis longtemps égaré, Et toi tu m'as toujours ramené vers ton infini majesté, Te remercier, serait t'injurier.
Oh Father! I have long lost my way, and you have always brought me back to your infinite majesty. Thanking you would be an insult.


Souffre cependant seigneur, que je te dise Merci!
Allow me, Lord, to thank you despite the pain!


Seigneur en toi j'ai placé ma foi oh éh, car il n'y a que toi soit digne de louange.
Lord, I have placed my faith in you, because only you are worthy of praise.


Mes ennemis sont tapis dans l'ombre, ils veulent me voir saigner. prenez moi sous ton aile, car Éternel tu es mon rocher!!!
My enemies lurk in the shadows, wanting to see me bleed. Take me under your wing, for you are my rock, Eternal!


L'espoir fait vivre le pauvre et la foi fait vivre l'espoir, L'humilité caractérise le sage. Et la crainte de Dieu est le début de la sagesse, De tout mon être j'y crois!!! Eh
Hope keeps the poor alive, and faith keeps hope alive. Humility characterizes the wise. And the fear of God is the beginning of wisdom. I believe this with all my being!


Autant de signe si évident Pour nous témoigner de ton amour, Et nous les hommes n'avons cessé de te témoigner notre ingratitude en retour éh!,
So many signs are evident to us, testifying to your love, yet we men have not ceased showing our ingratitude in return!


Comme une belle mélodie dans l'oreille d'un sourd.
Like a beautiful melody in the ear of a deaf person.


C'est dans la nature de l'homme de rire quand un bonheur vient à lui et de s'affliger quand un malheur vient à le toucher.
It is in the nature of man to laugh when happiness comes to him and to grieve when misfortune touches him.


Dit plutôt, Allah a voulu qu'il en soit ainsi et ce qu'il a voulu est arrivé!!!!
Rather, say that Allah wanted it to be so, and what he wanted has happened!


Vetcho oh! Luiso oh! Mackiss éh! A'salfo oh! Granmi Hélène Ossey!
Vetcho, Luiso, Mackiss, A'salfo, Granmi Hélène Ossey!


El shadaï est au contrôle, Celui qui croit en lui verra son trône!!!
El Shaddai is in control, and whoever believes in him will see his throne!


Jéhovah est au contrôle, Celui qui demeure en lui verra son royaume!!!
Jehovah is in control, and whoever remains in him will see his kingdom!




Writer(s): Soum Bill

Contributed by Jordyn D. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions