星屑の革紐
Sound Horizon Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

「こん0502(に)ちわ(サリュ)
はじめまして!(アンシャンテ)」

差し出した手を 嗚呼
可愛い私のお姫様(エトワール)
小さな指で
懸命0502(に)握り返してくる
あなたの
歩む道程(みちのり)が
輝くよう0502(に)
『星』と(エトワール)

ある雨の朝
いつものよう0502(に)少女が目を覚ますと
寝具(ベッド)の横0502(に)は優しい父親
そして大きな黒い犬が居た
雨の匂い
くすぐったい頬
どこか懐かしい温もり
小さな姉と大きな妹
二人と一匹
家族となった特別な朝

嗚呼 私は
星を知らない
遠過ぎる
光は届かないから

嗚呼 僅かな
視力でさえも
何れ失うと
告げられている

エクスキュゼ モワ【ごめんなさい】
マ メール【お母さん】
ス ノン【この名前】
ジュ ネム パ セット 【どうしても】
アブソリュマン ドゥ メ【好き0502(に)なんてなれないよ】
嗚呼
エクスキュゼ モワ【ごめんなさい】

勇気を出して

嗚呼 Pleutと
屋外(そと)へ出たけど
歩く速度が
抑(そもそも)違うから

嗚呼 暗闇0502(に)
沈む世界では
ちょっとした
段差でも転んでしまう

エクスキュゼ モワ【ごめんなさい】
モン ペール【父さん】
ス ウィユ【この両眼】
ジュ ネム パ セット【どうしても】
アブソリュマン ドゥ メ【好き0502なんてなれないよ】
嗚呼
エクスキュゼ モワ【ごめんなさい】

細い革紐(アーネ)じゃ

心までは
繋げないよ
愛犬(プルー)が
傍0502(に)いたけど
私は孤独(ひとり)だった

別々0502(に)育った者が
解り合うのは難しい

ましてや人と犬の間であれば
尚更の事である

それからの二人は
何をする0502(に)も
何時も一緒だった

まるで
空白の時間を
埋めようとするかのよう0502(に)

姉は甲斐甲斐しく妹の世話を焼き
妹は姉を助けよく従った

父の不自由な腕の代わり0502(に)なろうと
何事も懸命0502(に)

其れは
雨水が大地0502(に)染み込むよう0502(に)
しなやか0502(に)
根雪の下で春を待つよう0502(に)
小さな花を咲かせるよう0502(に)

急0502(に)吹いた突風0502(ラファールに)
手を取られ
革紐(アーネ)を離したけど

もう
何も怖くなかった
『見えない絆』(星屑のアーネ)で
繋がっていたから

弱い姉だ

それでも嗚呼
ありがとうね
妹が傍0502(に)いたから
私は何処へだって
往けた

大好きだよ
妹が傍0502(に)いたから
私は強くなれた

星空0502(に)抱かれて夢を見た
あなたが産まれてきた朝の追憶(ゆめ)を

銀色0502(に)輝く夢の中
零れた砂が巻き戻る幻想(ゆめ)を

嗚呼 何の為0502(に)
遣って来たのか
最期0502(に)判って良かった

忘れないよ【で】
君【母】と歩いた
暗闇【苦しみ】0502(に)
煌く【揺らめく】世界を

いつだって
嗚呼 人生(せい)【愛】は星屑の
輝き【瞬き】の中0502(に)
在ることを

祈りの星が降り注ぐ夜 →
黒犬(プルー)は静か0502(に)息を引き取った

悼みの雨が降り注ぐ朝 →
冷たくなった彼女の腹から取り出されたのは
光を抱いた小さな温もり →
黒銀の毛並みを持つ仔犬だった →

そして《物語》(ロマン)の翼は
地平線を軽々と飛び越えるだろう

やがて懐かしくも美しき
あの《荒野》を駈け廻る為0502(に)





「其処0502(に)ロマンは在るのかしら?」

Overall Meaning

The song "星屑の革紐" by Sound Horizon tells the story of a girl who is blind and lives with her family and their dog. The girl's older sister takes care of her while their father works and their mother is absent. The lyrics describe the girl's memories of her family, their routine, and how her impaired vision shapes her view of the world. The song also touches upon the bond between humans and animals, as well as the power of love and hope.


The title of the song, "星屑の革紐" (Hoshikuzu no Aane), means "Stardust Laces" and is a reference to the small leather laces that the girl uses to connect with her dog. The story is set in a rural area, where the sounds and smells of nature become important sensory cues for the girl. The lyrics reflect the girl's confusion and fear as well as her warmth and determination, gradually building toward a hopeful resolution.


One of the key themes of the song is the idea that even in the darkest of times, there is a glimmer of hope that can help us persevere. The lyrics speak to the importance of family, companionship, and staying strong in the face of adversity. The imagery used throughout the song is vivid and poetic, creating a dreamlike atmosphere that adds to the emotional impact of the story.


Line by Line Meaning

「こん0502(に)ちわ(サリュ) はじめまして!(アンシャンテ)」
A greeting of hello, and an elegant 'nice to meet you'.


差し出した手を 嗚呼 可愛い私のお姫様(エトワール) 小さな指で 懸命0502(に)握り返してくる
The offered hand of friendship was taken firmly by lovely me, held tightly by my small fingers.


あなたの 歩む道程(みちのり)が 輝くよう0502(に) 『星』と(エトワール)
May your journey be bright and beautiful with the glimmer of stars.


ある雨の朝 いつものよう0502(に)少女が目を覚ますと 寝具(ベッド)の横0502(に)は優しい父親 そして大きな黒い犬が居た 雨の匂い くすぐったい頬 どこか懐かしい温もり 小さな姉と大きな妹 二人と一匹 家族となった特別な朝
On one rainy morning, like every morning, a young girl awoke to find her kind father by the bed, and a big black dog. She breathed in the scent of rain, cheeks tickled by a familiar warmth. Her little sister and older sister, and their furry friend, it was a special family moment.


嗚呼 私は 星を知らない 遠過ぎる 光は届かないから
I know not of the stars. They're too distant, too far to receive their light.


嗚呼 僅かな 視力でさえも 何れ失うと 告げられている
Even my limited sight, I'm aware will soon vanquish.


エクスキュゼ モワ【ごめんなさい】 マ メール【お母さん】 ス ノン【この名前】 ジュ ネム パ セット 【どうしても】 アブソリュマン ドゥ メ【好き0502(に)なんてなれないよ】 嗚呼 エクスキュゼ モワ【ごめんなさい】
Pardon, mother. This name, 'Snow', that I can't possibly love. I'm sorry, mother.


勇気を出して
Mustering up some courage.


嗚呼 Pleutと 屋外(そと)へ出たけど 歩く速度が 抑(そもそも)違うから
It's raining while I step out, but our walking paces don't match.


嗚呼 暗闇0502(に) 沈む世界では ちょっとした 段差でも転んでしまう
In this sinking world of darkness, even a small bump could trip you.


エクスキュゼ モワ【ごめんなさい】 モン ペール【父さん】 ス ウィユ【この両眼】 ジュ ネム パ セット【どうしても】 アブソリュマン ドゥ メ【好き0502なんてなれないよ】 嗚呼 エクスキュゼ モワ【ごめんなさい】
I'm sorry, father. These pair of eyes named 'Sweet', that I can't possibly love. I'm sorry, father


細い革紐(アーネ)じゃ 心までは 繋げないよ 愛犬(プルー)が 傍0502(に)いたけど 私は孤独(ひとり)だった
Even with the slender leather cord, my heart can't connect. My beloved canine truly at my side, yet loneliness is within.


別々0502(に)育った者が 解り合うのは難しい ましてや人と犬の間であれば 尚更の事である それからの二人は 何をする0502(に)も 何時も一緒だった まるで 空白の時間を 埋めようとするかのよう0502(に) 姉は甲斐甲斐しく妹の世話を焼き 妹は姉を助けよく従った 父の不自由な腕の代わり0502(に)なろうと 何事も懸命0502(に) 其れは 雨水が大地0502(に)染み込むよう0502(に) しなやか0502(に) 根雪の下で春を待つよう0502(に) 小さな花を咲かせるよう0502(に)
It's not easy for people raised separately to understand each other, particularly for humans and dogs. However, these two, from that day on, were always together. As if filling the empty void. The elder sister watched over the younger, while the younger supported her elder's endeavours. In place of their father's weak arm, they worked hard at everything. It was akin to the way rainwater seeps into the earth, growing small, resilient flowers beneath the snow.


急0502(に)吹いた突風0502(ラファールに) 手を取られ 革紐(アーネ)を離したけど もう 何も怖くなかった 『見えない絆』(星屑のアーネ)で 繋がっていたから
Caught in a sudden gust of wind, I lost the leather cord from your grasp. But it didn't matter, nothing was scary anymore as we were connected by our 'invisible bonds'.


弱い姉だ それでも嗚呼 ありがとうね 妹が傍0502(に)いたから 私は何処へだって 往けた 大好きだよ 妹が傍0502(に)いたから 私は強くなれた 星空0502(に)抱かれて夢を見た あなたが産まれてきた朝の追憶(ゆめ)を 銀色0502(に)輝く夢の中 零れた砂が巻き戻る幻想(ゆめ)を 嗚呼 何の為0502(に) 遣って来たのか 最期0502(に)判って良かった 忘れないよ【で】 君【母】と歩いた 暗闇【苦しみ】0502(に) 煌く【揺らめく】世界を
Even though I'm a fragile, weak elder sister, I'm grateful to have my sister by my side every step of the way, everywhere we go. I love you dearly. It's because of her that I've grown strong. I dream under a starry sky of the memories from the morning you were born; like silver light, a vision of swaying, sparkling sand. It's good to know what it was all for in the end. I'll never forget how we walked by each other's side, mother, in a world of flickering lights, even during difficult times.


いつだって 嗚呼 人生(せい)【愛】は星屑の 輝き【瞬き】の中0502(に) 在ることを
Always, love is present within the twinkling stars of life, amidst the flickering of stardust.


祈りの星が降り注ぐ夜
As the stars of prayer pour down on this night.




Writer(s): Revo, revo

Contributed by Chase K. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions