Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

Bagatelle
Spinetta y los Socios del Desierto Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Por más que mis orejas,
se fundan en ti,
temo que la sola brisa,
te lleve de regreso,
pues quiero que tu ángel,
permanezca aquí atado,
a las cruces...
que crearon los gigantes eternos...

Ah algo se pierde en el mar,
es un reflejo de tu piel...
ah algo se pierde en el mar...
es un vestigio de tu piel,
maldigo que otro pueda ver,
tu cuerpo prodigioso y desnudo...
como yo suelo verlo...
oh y a la vez,
que el granizo se torne atroz,
que todas las palabras,
que se mienten,
se transformen en hadas...
algo se pierde en el mar,
es un vestigio de tu piel...
algo se pierde en el mar,
es un vestigio de tu piel...

En tanto que la luz nos derrite,
así ves como escapan,
los momentos,
en las sombras extrañas...

Quiero que rebotes en mí,
y así formes cáscaras,
que ingresen,
en mi cinta celeste...
algo se pierde en el mar,
es un reflejo de tu piel...
algo se pierde en el mar,
es un reflejo de tu piel...
dicen que hay que amar,
hasta el fin...
si no viene un diablo,
delicado que cae en el alma...
oh no deseo que tus ojos,
se ajusten a mí,
y así ver los peces de colores,
que nos cubren,
en sueños...
ah algo se pierde en el mar,
es un espejo de tu piel...
algo se asoma en el mar,
es el refugio de tu piel...

Overall Meaning

The lyrics of "Bagatelle" are poignant and full of longing. The singer appears to be addressing a lover, someone who is both physically and emotionally alluring to him. He expresses fear that even a gentle breeze might carry her away. He wants her to stay with him, to be anchored to the crosses created by eternal giants. He desires her to be with him forever. The song seems to suggest that there is something about the woman he loves that is so unique and exquisite that it is irreplaceable. He is afraid that someone else might behold her and thus the magic that he sees in her could be lost forever.


However, the song also acknowledges that love is fleeting, that moments pass by quickly, like shadows in the night. The lyrics hint at a desperate desire to hold onto these moments, to hold onto the woman whom he loves, and to keep her near him always. At the same time, the singer understands that love is not something that one can hold onto forever, that there is a danger in being possessive or in trying to make someone love you forever. There is a sense of sadness and regret to the song, expressing a bittersweet feeling of love and the inevitability of its loss.


Overall, "Bagatelle" is a beautiful song with a hint of melancholy that captures the essence of love's fleeting nature.


Line by Line Meaning

Por más que mis orejas,
Even though my ears,


se fundan en ti,
are merged with you,


temo que la sola brisa,
I fear that the mere breeze,


te lleve de regreso,
may take you back,


pues quiero que tu ángel,
because I want your angel,


permanezca aquí atado,
to remain here bound,


a las cruces...
to the crosses...


que crearon los gigantes eternos...
that the eternal giants created...


Ah algo se pierde en el mar,
Ah, something is lost in the sea,


es un reflejo de tu piel...
it's a reflection of your skin...


maldigo que otro pueda ver,
I curse that someone else can see,


tu cuerpo prodigioso y desnudo...
your prodigious naked body...


como yo suelo verlo...
as I usually see it...


oh y a la vez,
oh and at the same time,


que el granizo se torne atroz,
the hail becomes atrocious,


que todas las palabras,
that all the words,


que se mienten,
that are lying,


se transformen en hadas...
turn into fairies...


algo se pierde en el mar,
something is lost in the sea,


es un vestigio de tu piel...
it's a vestige of your skin...


En tanto que la luz nos derrite,
While the light melts us,


así ves como escapan,
you see how the moments escape,


los momentos,
the moments,


en las sombras extrañas...
in the strange shadows...


Quiero que rebotes en mí,
I want you to bounce off me,


y así formes cáscaras,
and thus form shells,


que ingresen,
that enter,


en mi cinta celeste...
my celestial ribbon...


algo se pierde en el mar,
something is lost in the sea,


es un reflejo de tu piel...
it's a reflection of your skin...


dicen que hay que amar,
they say that one must love,


hasta el fin...
until the end...


si no viene un diablo,
if a delicate devil doesn't come,


delicado que cae en el alma...
delicately falling into the soul...


oh no deseo que tus ojos,
oh, I don't want your eyes,


se ajusten a mí,
to adjust to me,


y así ver los peces de colores,
and thus see the colorful fish,


que nos cubren,
that cover us,


en sueños...
in dreams...


ah algo se pierde en el mar,
Ah, something is lost in the sea,


es un espejo de tu piel...
it's a mirror of your skin...


algo se asoma en el mar,
something peeks out of the sea,


es el refugio de tu piel...
it's the refuge of your skin...




Contributed by Ella J. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

More Versions