O Grande Amor
Stan Getz/Jo縊 Gilberto Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Há sempre um homem, para uma mulher
E há de sempre haver para esquecer
Um falso amor e uma vontade de morrer
Seja como for há de vencer o grande amor
Que há de ser no coração
Como um perdão
Pra quem chorou
The lyrics to Stan Getz and Joao Gilberto's "O Grande Amor" speak about the endurance of love and the power it holds over an individual's life. The opening line "Haja o que houver" translates to "whatever happens" or "come what may," indicating that even in the face of adversity, there is always a man for a woman. Although heartbreak and false love may plague someone, there is ultimately always the chance to forget and move on. The lyrics suggest that despite such experiences, one's heart will ultimately find true love, which serves as a form of forgiveness for past pain.
There is a sense of hope and perseverance in the lyrics that speaks to the universal experiences of love and loss. The idea that a person will prevail and find true love is an uplifting and inspiring message. The imagery of the heart as a form of forgiveness emphasizes the transformative power of love and the ability to heal emotional wounds. Overall, the lyrics to "O Grande Amor" celebrate the resilience of the human spirit and the enduring nature of love.
Line by Line Meaning
Haja o que houver
No matter what happens or what obstacles may arise
Há sempre um homem, para uma mulher
There is always a man for every woman, a soulmate
E há de sempre haver para esquecer
And there will always be someone to forget
Um falso amor e uma vontade de morrer
A false love and the desire to die
Seja como for há de vencer o grande amor
Regardless of what happens, true love will always prevail
Que há de ser no coração
For it resides in the heart
Como um perdão
Like a forgiveness
Pra quem chorou
For those who have cried
Lyrics © Universal Music Publishing Group, CORCOVADO MUSIC CORPORATION
Written by: ANTONIO CARLOS JOBIM, VINICIUS DE MORAES
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
@Dicedude
A very rough translation:
Whatever there is,
There is always a man,
For a woman
And she will always be there to forget,
A false love
And a will to die.
Anyway
The great love must overcome,
What is to be in the heart,
As a pardon for those who cried.
@joelbyrne
Haja o que houver,
Há sempre um homem, para uma
mulher
E há de sempre haver para esquecer, um falso amor e uma vontade
de morrer.
Seja comofor há de vencer o grande amor, que há de
ser no coração,
como perdão pra quem chorou.
@bjap1563
Haja o que houver,
Há sempre um homem, para uma
mulher
E há de sempre haver para esquecer, um falso amor e uma vontade
de morrer.
Seja comofor há de vencer o grande amor, que há de
ser no coração,
como perdão pra quem chorou.
Just for reference.
@horivispictures
La fin d'un long voyage pour un monument de la musique qui nous a tout laissé en héritage.
Le père de la bossa nova João Gilberto, de son nom complet João Gilberto Prado Pereira de Oliveira.
Il nous a tant fait voyager par ses ballades musicales que l'évasion avait fini par avoir juste un goût de paradis.
À lui seul, il était la vitrine de la musique Brésilienne.
Charles-Christian Bimpoudi
@pietrasureda2036
No matter what happens
there is always a man
for a woman
and there will always be
to forget
a fake love
and a will to die
for whatever there is
great love has to win
and has to be like forgiveness
for someone who has cried before
@HannoverXavi
Voice/Guitar: João Gilberto
Saxophone: Stan Getz
Piano: Antônio Carlos Jobim
Lyrics: Vinicius de Morais
Perfection!
@rott10bird
This is possibly THE most beautiful song I have ever heard. I first heard it in 1964 and promptly purchased the album. I don't know any of the words, but just listening to it causes so many emotions to surface. It was the last song I listened to before I was to go into the Air Force (the next day) in 1967. I was alone, it was raining outside and I had a sense of sadness that I was leaving home - this song still brings back that day and how I was feeling.
@richardmason5670
Nice story!
@Dicedude
A very rough translation:
Whatever there is,
There is always a man,
For a woman
And she will always be there to forget,
A false love
And a will to die.
Anyway
The great love must overcome,
What is to be in the heart,
As a pardon for those who cried.
@malvasia17
I accidentally listened this song and I think I have just discovered a new planet
@angiefromChi
@A D yesssss 🎵🥰🙌🏽🙌🏽🙌🏽
@MrDanielperchey
1
@wallacefreitas3468
Descanse em paz Joao Gilberto. Sua música vivera pra sempre no coracao de cada brasileiro, pois graças a musicos como você, nossa cultura foi levada ao mundo inteiro..
@krzysztofkolodziejski2386
Soy polaca , a mi me gusta mucho musica de Joao!,,,,
@rehoupta
Eu não sou brasileiro Cara, mais o mestre João foi minha fonte de inspiração para aprender a lingua que agora é minha terceira Lingua. Parabéns a João, que agora canta no céu perto de Deus.