Águas De Março
Stan Getz & Antonio Carlos Jobim Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

É o pau, é a pedra, é o fim do caminho
É um resto de toco, é um pouco sozinho
É um caco de vidro, é a vida, é o sol
É a noite, é a morte, é um laço, é o anzol
É peroba do campo, é o nó da madeira
Caingá candeia, é o matita-pereira

É madeira de vento, tombo da ribanceira
É o mistério profundo, é o queira ou não queira
É o vento vetando, é o fim da ladeira
É a viga, é o vão, festa da cumeeira
É a chuva chovendo, é conversa ribeira
Das águas de Março, é o fim da canseira
É o pé, é o chão, é a marcha estradeira
Passarinho na mão, pedra de atiradeira

É uma ave no céu, é uma ave no chão
É um regato, é uma fonte, é um pedaço de pão
É o fundo do poço, é o fim do caminho
No rosto um desgosto, é um pouco sozinho

É um estepe, é um prego, é uma conta, é um conto
É um pingo pingando, é uma conta, é um ponto
É um peixe, é um gesto, é uma prata brilhando
É a luz da manhã, é o tijolo chegando
É a lenha, é o dia, é o fim da picada
É a garrafa de cana, o estilhaço na estrada
É o projeto da casa, é o corpo na cama
É o carro enguiçado, é a lama, é a lama

É um passo, é uma ponte, é um sapo, é uma rã
É um resto de mato na luz da manhã
São as águas de março fechando o verão
É a promessa de vida no teu coração

É uma cobra, é um pau, é João, é José
É um espinho na mão, é um corte no pé
São as águas de Março fechando o verão
É a promessa de vida no teu coração
É pau, é pedra, é o fim do caminho
É um resto de toco, é um pouco sozinho
É um passo, é uma ponte, é um sapo, é uma rã
É um belo horizonte, é uma febre terçã
São as águas de Março fechando o verão
É a promessa de vida no teu coração

Pau (edra)
In (inho)
Peixe (peixe)
Oco (vinho)
Água (vidro)
Vida (ól)
Oite (orti)
Aço (zol)




São as águas de Março fechando o verão
É a promessa de vida no teu coração

Overall Meaning

The lyrics to Águas de Março by Stan Getz are poetic and complex, painting a vivid picture of the many different facets of life. The song talks about the end of the road, the different things we encounter along the way, and the promises of life that we carry in our hearts. It speaks to the paradox of life, where beauty and hardship are intertwined and the things we consider mundane can be just as important as the extraordinary. Throughout the lyrics, there is an emphasis on the natural world, which is used as a metaphor for the different stages of life.


The song is full of contrasts, such as the juxtaposition of "madeira de vento" (wind wood) with "nó da madeira" (knot of wood) and "passarinho na mão" (bird in hand) with "pedra de atiradeira" (stone for slingshot). This use of contrast adds depth and complexity to the lyrics, inviting the listener to reflect on the different facets of life and the many meanings that can be found in each moment.


Overall, Águas de Março is a beautiful and thought-provoking song that encourages us to embrace the complexity of life and find beauty in the everyday.


Line by Line Meaning

É o pau, é a pedra, é o fim do caminho
Life is full of obstacles and challenges that one must face and overcome.


É um resto de toco, é um pouco sozinho
The feeling of loneliness and isolation that can often accompany one on their journey.


É um caco de vidro, é a vida, é o sol
Life can be both beautiful and fragile, like a shard of glass reflecting and refracting the light of the sun.


É a noite, é a morte, é um laço, é o anzol
The darkness of night can bring with it a sense of mortality, and life can feel like a trap or a lure that one can become ensnared in.


É peroba do campo, é o nó da madeira
The strength and intricacies of the natural world and its materials.


Caingá candeia, é o matita-pereira
The beauty and spirit of Brazil's flora and fauna, and its musical traditions.


É madeira de vento, tombo da ribanceira
Natural disasters and windstorms can bring destruction and upheaval.


É o mistério profundo, é o queira ou não queira
The inscrutable nature of the world and the powerlessness one can feel when faced with its mysteries.


É o vento vetando, é o fim da ladeira
The winds of change can push and pull one in different directions, leading to moments of triumph and moments of defeat.


É a viga, é o vão, festa da cumeeira
The construction of a house or home can be a celebration of community and hard work.


É a chuva chovendo, é conversa ribeira
The rhythm and patter of rainfall can create a peaceful, introspective atmosphere.


Das águas de Março, é o fim da canseira
The end of summer and the start of autumn can represent a moment of rest and reflection.


É o pé, é o chão, é a marcha estradeira
The act of walking, of putting one foot in front of the other, can be a meditative and transformative experience.


Passarinho na mão, pedra de atiradeira
The fleeting beauty and freedom of birds in flight can be captured and contained, but the act of doing so can have violent implications.


É uma ave no céu, é uma ave no chão
The duality of existence and the interconnectedness of all living things.


É um regato, é uma fonte, é um pedaço de pão
The simple pleasures of life, like the sound of running water or the taste of fresh bread, can sustain us even in difficult times.


É o fundo do poço, é o fim do caminho
Life can lead one to moments of despair and hopelessness.


No rosto um desgosto, é um pouco sozinho
Sadness and grief can be isolating emotions.


É um estepe, é um prego, é uma conta, é um conto
The everyday realities of life, from car trouble to financial struggles, can weigh heavily on our minds.


É um pingo pingando, é uma conta, é um ponto
The small, mundane details of life can add up and become overwhelming.


É um peixe, é um gesto, é uma prata brilhando
Beauty and wonder can be found in unexpected places, like a fish in a stream or a glint of silver in the sun.


É a luz da manhã, é o tijolo chegando
The arrival of a new day and the continued construction of one's life can be cause for hope and optimism.


É a lenha, é o dia, é o fim da picada
The daily tasks and routines that make up our lives can be both exhausting and fulfilling.


É a garrafa de cana, o estilhaço na estrada
The specter of tragedy and violence can cast a long shadow over our lives.


É o projeto da casa, é o corpo na cama
Our dreams and aspirations, from building a home to living a good life, can be interrupted by illness and physical limitations.


É o carro enguiçado, é a lama, é a lama
The mechanical failures and setbacks of life can leave one feeling stuck and hopeless.


É um passo, é uma ponte, é um sapo, é uma rã
The random and unpredictable nature of life, from crossing a bridge to encountering a frog, can keep us on our toes.


É um resto de mato na luz da manhã
Even the most mundane and forgotten elements of nature can be beautiful and worthy of attention.


São as águas de março fechando o verão
The end of summer can represent a moment of closure and acceptance.


É a promessa de vida no teu coração
Despite the challenges and struggles they may face, one can hold onto the promise of life and the possibility of a better future.




Lyrics © CORCOVADO MUSIC CORPORATION, Tratore
Written by: Antonio Carlos Jobim

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions