Schlimmer Finger
Stefan Raab Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Es war ein Tag wie jeder andere,
Als ich locker-flockig um die Ecke wanderte
und in dem Café, in das ich gerne geh
Ob ich sitze oder steh' dann letztendlich auch landete
O.K. - Tee für mich, sagte ich zum Ober und er sputete sich,
Da sah ich in der Ecke eine zuckersüße Schnecke
Und ich schaute zu ihr hin doch sie schaute an die Decke
Eins, zwei ich ging zu ihr hin,
Was ich sonst nicht gerne tue weil ich ja so schüchtern bin!
Ring, ding, dong! Guten Tag, haben Sie was dagegen daß ich Sie so gerne mag ?
Sie sagte: Kleiner setzen, verstehst du Spaß?
Ich konnte gerade nicken und da gab sie auch schon Gas.
Sie öffnete die Bluse und sagte: Ich heiße Suse
Ich sagte: ich bin Raab und ich glaub ich hau jetzt ab!
Na dann gute Nacht, dachte ich denn sie machte sich noch freier
Splittititerfasernackt,
Nackt ausgepackt und sie ging mir an die (*biep*)

Sie ist ein schlimmer Finger, ein süßer wüster Feger,
sie ist ein wildes Ding
Sie ist sexy, putzig, süß und auch mal schmutzig
sie ist ein wildes Ding

Na gut, sie ist ein wildes Ding
Das wilde Dinger wilde Dinger haben ist nicht schlimm
Da kann sie nichts dafür, denn das kommt von der Nature.
Och schon fünf Ühr - oh lala ich muß gehen, sagte ich zu ihr,
doch sie wollte was von mir.
Ich sagte: Nein, ich gehe jetzt, ich bleibe nicht mehr hier!
Da sagte sie zu mir: Dann gehen wir halt zu dir!
Dann konnt ich nichts mehr machen und dann war ich halt dafür.
Und dann fing sie auch gleich an
Sie nahm meinen (*biep*) und sie (*biep*) direkt daran,
Sie (*biep*) und sie (*biep*) und das gar nicht mal so schlecht,
Doch daß sie (*biep*) wollte, war mir nicht so recht.
Ich sagte zu ihr (*biep*), Paß mal auf, wenn ich (*biep*)
dann (*biep*) und du gefälligst auch!
Ich (*biep*) nur so lang wie du (*biep*) und außerdem (*biep*)

Sie ist ein schlimmer Finger, ein süßer wüster Feger,
sie ist ein wildes Ding
Sie ist sexy, putzig, süß und auch mal schmutzig
sie ist ein wildes Ding

Sagen wir mal so, ich bemühte mich redlich.
Irgendwie fand ich sie irgendwie niedlich, sie mich auch
- wunderbar - doch ich brauchte eine Pause, also machte ich mich rar.
Raus in den Garten ging die Reise für ne Weile
Ich machte mich locker, denn ich hatte keine Eile.
Au wei, ich wollte gar nicht mehr, doch da kam sie in der Dämmerung
Mir heimlich hinterher.
Sie hauchte: hier bin ich und bringe frohe Kunde
Holt den Gong aus meiner Hose zum Beginn der nächsten Runde
Stunde um Stunde um Stunde verging
ich beneidete den Mond daß er allein da oben hing.
Sie machte was sie wollte mit mir bis um vier.
Sie tastete mich ab, ich kam mir vor wie ein Klavier
sie spielte alle meine Entchen schwimmen auf dem See
Köpfchen unters Wasser und (*biep*)

Sie ist ein schlimmer Finger, ein süßer wüster Feger,
sie ist ein wildes Ding




Sie ist sexy, putzig, süß und auch mal schmutzig
sie ist ein wildes Ding

Overall Meaning

The lyrics to Stefan Raab's "Schlimmer Finger" illustrate a wild encounter with a woman who is described as sexy, cute, and sometimes dirty. The singer of the song finds himself in a café and spots a beautiful woman in the corner, but when he approaches her, she seems uninterested. However, the woman soon reveals her wild side by taking off her clothes and engaging in sexual activity with the singer. Despite his initial shyness, the singer is willing to go along with her desires.


The lyrics use provocative language to describe the sexual encounters between the singer and the woman, but the tone is light-hearted and humorous. The chorus repeats the phrase "sie ist ein wildes Ding," which can be translated to "she is a wild thing." The song celebrates sexual freedom and the joy of spontaneity, but it also acknowledges that such encounters may not be for everyone.


Line by Line Meaning

Es war ein Tag wie jeder andere,
The day started like any other day,


Als ich locker-flockig um die Ecke wanderte
I casually strolled around the corner


und in dem Café, in das ich gerne geh
and ended up at the cafe I like


Ob ich sitze oder steh' dann letztendlich auch landete
I ended up sitting or standing there in the end


O.K. - Tee für mich, sagte ich zum Ober und er sputete sich,
I ordered tea and the waiter quickly got it for me


Da sah ich in der Ecke eine zuckersüße Schnecke
Then I spotted a cute girl in the corner


Und ich schaute zu ihr hin doch sie schaute an die Decke
I looked at her, but she was looking at the ceiling


Eins, zwei ich ging zu ihr hin,
I mustered up the courage and went to her


Was ich sonst nicht gerne tue weil ich ja so schüchtern bin!
even though I'm usually shy and don't do that


Ring, ding, dong! Guten Tag, haben Sie was dagegen daß ich Sie so gerne mag ?
I greeted her and asked if she minds that I like her


Sie sagte: Kleiner setzen, verstehst du Spaß?
She asked me to sit down and asked if I have a sense of humor


Ich konnte gerade nicken und da gab sie auch schon Gas.
I just managed to nod before she made a move


Sie öffnete die Bluse und sagte: Ich heiße Suse
She opened her blouse and introduced herself as Suse


Ich sagte: ich bin Raab und ich glaub ich hau jetzt ab!
I introduced myself as Raab, but felt like leaving


Na dann gute Nacht, dachte ich denn sie machte sich noch freier
I thought it's time to say goodnight, but she got even more daring


Splittititerfasernackt,
Down to the last fiber of her being,


Nackt ausgepackt und sie ging mir an die (*biep*)
she stripped naked and made a move on me


Sie ist ein schlimmer Finger, ein süßer wüster Feger,
She's a naughty, sweet, wild thing


sie ist ein wildes Ding
She's a wild thing


Sie ist sexy, putzig, süß und auch mal schmutzig
She's sexy, adorable, cute, and dirty sometimes


Na gut, sie ist ein wildes Ding
Well, she's a wild thing


Das wilde Dinger wilde Dinger haben ist nicht schlimm
It's not bad to have wild things when they're naturally wild


Da kann sie nichts dafür, denn das kommt von der Nature.
She can't help it, it's just her nature


Och schon fünf Ühr - oh lala ich muß gehen, sagte ich zu ihr,
It was already 5 o'clock - oh lala, I told her I have to go


doch sie wollte was von mir.
but she wanted something from me


Ich sagte: Nein, ich gehe jetzt, ich bleibe nicht mehr hier!
I said no, I have to leave, I can't stay any longer


Da sagte sie zu mir: Dann gehen wir halt zu dir!
But she suggested we go to my place instead


Dann konnt ich nichts mehr machen und dann war ich halt dafür.
I couldn't resist anymore and gave in


Und dann fing sie auch gleich an
And then she started right away


Sie nahm meinen (*biep*) und sie (*biep*) direkt daran,
She took my (*beep*) and (*beep*) it right away


Sie (*biep*) und sie (*biep*) und das gar nicht mal so schlecht,
She (*beep*) and (*beep*) me pretty well actually


Doch daß sie (*biep*) wollte, war mir nicht so recht.
But I wasn't comfortable with her wanting to (*beep*)


Ich sagte zu ihr (*biep*), Paß mal auf, wenn ich (*biep*)
I told her to hold on and listen, if I (*beep*)


dann (*biep*) und du gefälligst auch!
then (*beep*) and you better (*beep*) too!


Ich (*biep*) nur so lang wie du (*biep*) und außerdem (*biep*)
I (*beep*) only as long as you (*beep*) and also (*beep*)


Sagen wir mal so, ich bemühte mich redlich.
Let's just say, I tried my best


Irgendwie fand ich sie irgendwie niedlich, sie mich auch
Somehow, we both found each other cute


- wunderbar - doch ich brauchte eine Pause, also machte ich mich rar.
Wonderful, but I needed a break, so I made myself scarce


Raus in den Garten ging die Reise für ne Weile
I went to the garden for a while


Ich machte mich locker, denn ich hatte keine Eile.
I relaxed because I wasn't in a hurry


Au wei, ich wollte gar nicht mehr, doch da kam sie in der Dämmerung
Oh no, I didn't want it anymore, but she came in the twilight


Mir heimlich hinterher.
Silently following me


Sie hauchte: hier bin ich und bringe frohe Kunde
She whispered: here I am, and I have good news


Holt den Gong aus meiner Hose zum Beginn der nächsten Runde
Get the gong out of my pants for the next round


Stunde um Stunde um Stunde verging
Hours and hours went by


ich beneidete den Mond daß er allein da oben hing.
I envied the moon for hanging up there all alone


Sie machte was sie wollte mit mir bis um vier.
She did whatever she wanted with me until 4 in the morning


Sie tastete mich ab, ich kam mir vor wie ein Klavier
She explored my body, and I felt like a piano


sie spielte alle meine Entchen schwimmen auf dem See
she played 'all my little ducks swim on the lake'


Köpfchen unters Wasser und (*biep*)
dunking their heads underwater and (*beep*)




Contributed by Alex S. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

Silas Leuenberger

old good times 😀😀😀

griesgramtv

Wieso ist der Rap hier so anders als im Musikvideo?

VisualCoder

Gibt es auch die unzensierte Version? 😅

clemenza10

Es gibt glaube ich, gar keine unzensierte Version

1 More Replies...

More Versions