Their music consists of vibration ska, traditional ska with sounds and rhythms as rocksteady, disco and punk rock 80.
Free tracks can be downloaded at their offical website,http://www.stiliti.com/
Basta
Stiliti Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
non comprendeva le mie idee sul mondo
accontentandosi di dire di si
ricordo ancora quegli schemi precisi
e quel giocare a chi conta di più (di più)
e l'opinione di chi non ne sa niente
perchè conosce solo il mondo in tivù
adesso vivo senza piùà pregiudizi e passo il tempo solo con chi mi va (chi mi va)
del mio passato ho perso tutti gli indizi ho detto basta e adesso sono qua
rit: ho detto basta a certe idee cofuse
a conoscenze nate per convenienza
ho detto basta all'apparire al sembrare
ho detto basta ho perso la pazienza
ho detto basta ai segreti svelati
a un ideale che continua a cambiar
ho detto basta ai miei sogni interrotti
ho detto basta ho iniziato a volar
ricordo ancora con piacere il momento
in cui mi sono separato da chi(da chi)
non ha provato ad andar contro vento
accontentandosi di dire di si
(Grazie a ila*cap per questo testo)
The song "Basta" by Stiliti speaks about the moment when the artist decided to separate himself from people who didn't understand his ideas about the world. He remembers the precise schemes and the competition to see who counts the most, as well as the opinions of those who have no real knowledge, only what they see on TV. The artist has now chosen to live without prejudices and to spend time only with those who he wants to be with. He has lost all the clues of his past but does not regret it because he has pronounced enough.
In the chorus, the artist says "basta" which translates to "enough" or "stop" in English. He has had enough of confusing ideas, knowledge born for convenience, and the need to appear a certain way. He has also had enough of secrets that have been revealed and the changing ideals that never settle. In the end, the artist has decided to take control of his own dreams and not let anyone interrupt them, by saying "basta" and starting to fly.
Overall, the song speaks of the importance of being true to oneself and not letting others dictate one's life. It's essential to follow your own dreams and desires, even if it means separating yourself from those who do not understand or support you.
Line by Line Meaning
Ricordo ancora vagamente il momento in cui mi sono separato da chi (da chi)
I vaguely remember the moment when I separated myself from those who didn't understand my ideas about the world
non comprendeva le mie idee sul mondo
accontentandosi di dire di si
they didn't understand my ideas about the world and just settled by saying yes
ricordo ancora quegli schemi precisi
e quel giocare a chi conta di più (di più)
I remember those precise patterns and the game of who counts more
e l'opinione di chi non ne sa niente
perchè conosce solo il mondo in tivù
And the opinion of those who don't know anything, because they only know the world on TV
adesso vivo senza più pregiudizi e passo il tempo solo con chi mi va (chi mi va)
Now I live without prejudice and spend time only with those I want to be with
del mio passato ho perso tutti gli indizi ho detto basta e adesso sono qua
I lost all the clues of my past, said enough and now I'm here
rit: ho detto basta a certe idee confuse
Chorus: I said enough to certain confused ideas
a conoscenze nate per convenienza
to knowledge born out of convenience
ho detto basta all'apparire al sembrare
I said enough to appearing or seeming
ho detto basta ho perso la pazienza
I said enough, I lost patience
ho detto basta ai segreti svelati
a un ideale che continua a cambiar
I said enough to the revealed secrets and an ideal that keeps changing
ho detto basta ai miei sogni interrotti
I said enough to my interrupted dreams
ho detto basta ho iniziato a volar
I said enough, I started to fly
ricordo ancora con piacere il momento
in cui mi sono separato da chi(da chi)
I still remember with pleasure the moment when I separated from those who
non ha provato ad andar contro vento
accontentandosi di dire di si
didn't try to go against the wind, settling by just saying yes
Contributed by Katherine J. Suggest a correction in the comments below.