Stoppok now lives in Bavaria (Bayern).
Jackpot
Stoppok Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Hau den Lukas bis es bimmelt, knall den Frosch da an die Wand
Zieh den Strich nicht durch die Rechnung, steh nicht dauernd auf dem Schlauch
Du kannst es ja so sehn aber anders geht es auch
Knack den Jackpot, knack den Jackpot
Knack den Jackpot alter Scherde und dann hol Dir das Geld ab
Mach Dir nicht gleich in die Hose, wenn ein Köter böse bellt
Tritt ihm einfach in die Eier und verlang dafür noch Geld
Stell dein Licht nicht untern Scheffel, leuchte oben auf dem Dach
Sag dem Glück nich Adieu sondern lieber Guten Tach
B:
Steht Dir irgendwas im Wege was du überhaupt nicht kennst
Schau's Dir erstmal ganz genau an, bevor Du gegen rennst
Denn der Trick bei der Geschichte doch das bleibt unter uns:
Wenn, nehmen wir mal an, ein Typ wie n Schrank so'n gestählter Zombie
dir ganz unangenehm im Wege steht.
Dann mußt du schon die Größe haben einfach mal ganz schnell wegzulaufen
Dann mußt du laufen laufen laufen und wie gesagt sehr schnell
Deinem Körper tut es gut und erfühlt sich richtig well
Bist du weit genug gelaufen drehst Du dich dann langsam um
Ist der Typ dann außer Sichtweite kannst du dich ganz easy und entspannt
wieder auf den Jackpot konzentrieren
Knack den Jackpot, knack den Jackpot
Knack den Jackpot alter Scherde und dann hol Dir das Geld ab
Stoppok's song "Jackpot" is a motivational song that encourages listeners to take risks and seize every opportunity that comes their way. In the first verse, the singer urges the listener to "throw the strap on the organ, spit in your hand twice," and "strike the bell until it rings, hit the frog against the wall." These lines are metaphors for taking action, being proactive, and not being afraid to take risks.
In the second verse, the singer advises the listener not to be intimidated by obstacles or challenges, such as a barking dog. He suggests that instead of being afraid, one should face the challenge head-on by kicking the dog in the balls and demanding money for the inconvenience. The singer also emphasizes the importance of self-promotion and not hiding one's light under a bushel.
The chorus of the song repeats the words "knack den jackpot," which translates to "hit the jackpot," and encourages the listener to aim high and go for the gold. The bridge of the song uses a humorous metaphor to suggest that sometimes, it's better to avoid confrontation and just run away from a problem, especially if it's a big, intimidating obstacle like a "hulking zombie." The song finishes with a final exhortation to "hit the jackpot" and "take the money."
Line by Line Meaning
Schmeiß'n Riemen auf die Orgel, spuck Dir 2mal in die Hand
Get ready for action, pump yourself up
Hau den Lukas bis es bimmelt, knall den Frosch da an die Wand
Go all out and give it your all, don't hold anything back
Zieh den Strich nicht durch die Rechnung, steh nicht dauernd auf dem Schlauch
Don't mess things up for yourself, keep a clear head and stay focused
Du kannst es ja so sehn aber anders geht es auch
Don't limit yourself, be open to new possibilities
Knack den Jackpot, knack den Jackpot
Go big or go home, aim for the top
Knack den Jackpot alter Scherde und dann hol Dir das Geld ab
Achieve your goals and reap the rewards
Mach Dir nicht gleich in die Hose, wenn ein Köter böse bellt
Don't be scared of challenges, face them with courage
Tritt ihm einfach in die Eier und verlang dafür noch Geld
Take control of your situation and make it work for you
Stell dein Licht nicht untern Scheffel, leuchte oben auf dem Dach
Don't hide your talents, showcase them for the world to see
Sag dem Glück nich Adieu sondern lieber Guten Tach
Don't give up on your dreams, keep pushing forward
Steht Dir irgendwas im Wege was du überhaupt nicht kennst
If there is an obstacle in your way that you don't understand
Schau's Dir erstmal ganz genau an, bevor Du gegen rennst
Take a moment to assess the situation before taking action
Denn der Trick bei der Geschichte doch das bleibt unter uns:
The key to success is to keep it to yourself
Wenn, nehmen wir mal an, ein Typ wie n Schrank so'n gestählter Zombie dir ganz unangenehm im Wege steht.
If a tough obstacle stands in your way
Dann mußt du schon die Größe haben einfach mal ganz schnell wegzulaufen
You need to have the courage to retreat
Dann mußt du laufen laufen laufen und wie gesagt sehr schnell
Run away as fast as you can
Dem Körper tut es gut und erfühlt sich richtig well
It's good for your body and soul to take a break and recharge
Bist du weit genug gelaufen drehst Du dich dann langsam um
Once you've put enough distance between yourself and the obstacle, turn around
Ist der Typ dann außer Sichtweite kannst du dich ganz easy und entspannt wieder auf den Jackpot konzentrieren
When the obstacle is out of sight, you can refocus on your goals with ease
Knack den Jackpot, knack den Jackpot
Go all out and achieve your goals
Knack den Jackpot alter Scherde und dann hol Dir das Geld ab
Reach your full potential and reap the rewards
Contributed by London S. Suggest a correction in the comments below.