Stoppok now lives in Bavaria (Bayern).
Mülldeponie
Stoppok Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Hatte alles schön getrennt allmählich weiß ich wie
Man blech und alu auseinander hält
Wer glaubt eigentlich noch das rettet die welt
Die möwen kreisten über dem müll
In der ferne ein bagger ansonsten war's still
Ich spürte diesen komischen windzug am hals Und dann war alles wieder da wie damals
Ich sah dich in der wohnungstür stehn
Die koffer in der hand du warst fertig zum gehn
Sah genau deinen blick wie er nach hilfe schrie
Und ich saß da gelähmt ich wußte nicht wie
Wie wieviel wieviel müll kann man schlucken
Zwölf jahre ist das ganze jetzt her
Man sollte meinen das zählt jetzt nicht mehr
Doch wie 'ne kleine mauer die man übersah
Knallt man davor und alles ist wieder da
Wie wieviel wieviel müll kann man schlucken
Dir liebe schwör'n im nachhinein ist sinnlos ich weiß
Das wär so als wenn in china ein sack reis
Umfällt das interessiert hier kein vieh
Die zeit hat's gefressen und keiner weiß wie
Wie wieviel wieviel müll kann man schlucken
Die möven kreisen über dem müll
Der beißende geruch stört das idyll
The lyrics to Stoppok's song "Mülldeponie" describe a visit to a landfill where the singer has separated their waste appropriately. They reflect on how they have learned to differentiate between aluminum and tin and wonder whether their efforts are actually making a difference in saving the world. As they look around, they spot seagulls circling above and a distant excavator, but the otherwise-quiet scene is interrupted by a sudden chill on their neck, which triggers some vivid memories of a past event.
The singer recalls a traumatic event that took place twelve years ago, when they saw someone they loved leaving with their suitcases. They remember the feeling of helplessness as they watched their loved one's expression pleading for help, and how they were unable to do anything or say anything. The event still haunts them, and like a wall that they have stumbled upon, triggers an avalanche of emotion that threatens to engulf them. The idea of "how much garbage can one swallow" becomes a metaphor for how much emotional pain one can bear until it becomes unbearable.
Overall, the song is a powerful exploration of the nature of trauma and resilience. It examines the ways in which past events can still have an impact on our present lives, and how sometimes, the smallest trigger can bring back intense feelings of pain or anxiety.
Line by Line Meaning
Ich war heute bei der mülldeponie
I visited the landfill site today
Hatte alles schön getrennt allmählich weiß ich wie
I separated everything nicely, gradually understanding how to do it
Man blech und alu auseinander hält
You separate metal and aluminum from each other
Wer glaubt eigentlich noch das rettet die welt
Who actually believes that will save the world?
Die möwen kreisten über dem müll
The seagulls circled over the trash
In der ferne ein bagger ansonsten war's still
In the distance, a backhoe was the only sound
Ich spürte diesen komischen windzug am hals
I felt a strange breeze on my neck
Und dann war alles wieder da wie damals
And then everything came back, like it was in the past
Ich sah dich in der wohnungstür stehn
I saw you standing in the doorway
Die koffer in der hand du warst fertig zum gehn
You had your suitcases in hand, ready to leave
Sah genau deinen blick wie er nach hilfe schrie
I saw your look, crying out for help
Und ich saß da gelähmt ich wußte nicht wie
And I sat there, paralyzed, not knowing what to do
Wie wieviel wieviel müll kann man schlucken
How much trash can one swallow?
Zwölf jahre ist das ganze jetzt her
It's been twelve years since that whole thing
Man sollte meinen das zählt jetzt nicht mehr
One would think it doesn't matter anymore
Doch wie 'ne kleine mauer die man übersah
But like a small wall that was overlooked
Knallt man davor und alles ist wieder da
You run into it and everything comes back
Dir liebe schwör'n im nachhinein ist sinnlos ich weiß
Swearing love to you now is pointless, I know
Das wär so als wenn in china ein sack reis
It's like a bag of rice falling in China
Umfällt das interessiert hier kein vieh
No one here cares if it falls over
Die zeit hat's gefressen und keiner weiß wie
Time has swallowed it up and no one knows how
Die möven kreisen über dem müll
The seagulls circle over the trash
Der beißende geruch stört das idyll
The pungent smell disturbs the idyll
Contributed by Kennedy H. Suggest a correction in the comments below.