Tribulaciones Lamento Y Ocaso De Un Tonto Rey Imaginario O No
Sui Generis Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Yo era el rey de este lugar
Vivía en la cima de la colina
Desde el palacio se veía el mar
Y en el jardín la Corte reía

Teníamos sol, vino a granel
Y así pasábamos los días
Tomando el té, ríendonos al fin

¿ Por qué murió la gente mía?
Yo era el rey de este lugar
Aunque muy bien no lo conocía

Me habían dicho que atrás del mar
El pueblo entero pedía comida
No los oí, qué vil razón

Les molestaqba su barriga
Yo era su rey, así lo dijo Dios
Yo era el amor, la luz divina

Yo era el rey de este lugar
Hasta que un día llegaron ellos
Gente brutal, sin corazón
Que destruyó el mundo nuestro

! Revolución, revolución!
Cantaban las furiosas bestias
La corte al fin fue muerta sin piedad
Y mi mansión hoy es cenizas
! Libertad!! Libertad!
Yo era el rey de este lugar
Tenia cien cpas de seda fina
Y estoy desnudo




Si queiren verme
Bailando a través de las colinas

Overall Meaning

The song "Tribulaciones Lamento Y Ocaso De Un Tonto Rey Imaginario O No" by Sui Generis tells the story of a king who lived on top of a hill in a palace that overlooked the sea. He had everything he needed, from the sun to plenty of wine, and spent his days drinking tea with his court and laughing. However, he was unaware of the people living below, who were starving and begging for food. When they rebelled, a brutal revolution occurred, and the king's palace was destroyed. He was left with nothing, naked and alone, dancing on the hills as a result of his ignorance and arrogance.


This song is a metaphor for the injustices that governments and monarchies can commit against their own people. It illustrates themes of power, control, and greed, as well as the consequences of ignoring the needs and struggles of the masses. The lyrics challenge the idea of divine right and the notion that leaders inherently have the best interests of their people in mind. Instead, it highlights the danger of having leaders who are disconnected from the realities of those they govern.


Line by Line Meaning

Yo era el rey de este lugar
I held the title of king in this realm.


Vivía en la cima de la colina
I resided atop a hill, symbolizing my elevated status.


Desde el palacio se veía el mar
From my palace's windows, the sea was visible, reflecting how wealth and power can go hand in hand.


Y en el jardín la Corte reía
My court members laughed in the garden, indicating their complacency and disregard for the realities outside the palace walls.


Teníamos sol, vino a granel
We enjoyed abundant sunshine and wine, signifying my reign's prosperity.


Y así pasábamos los días
We whiled away our days in leisure, with no worries or concerns.


Tomando el té, ríendonos al fin
We drank tea and laughed happily, indulging in luxuries while ignoring the plight of our subjects.


¿ Por qué murió la gente mía?
Why did my people die? This rhetorical question highlights the king's lack of understanding or concern for the struggles of his citizens.


Aunque muy bien no lo conocía
The king did not truly know his subjects or their needs, even though he claimed to be their ruler.


Me habían dicho que atrás del mar
The king had heard rumors of famine and poverty beyond the sea, implying that the kingdom's well-being was detached from the rest of the world.


El pueblo entero pedía comida
The starving people begged for food, emphasizing the stark contrast between the king's opulence and the plight of his citizens.


No los oí, qué vil razón
Despite hearing their cries, the king ignored his citizens' pleas, exposing his depravity and cruelty.


Les molestaba su barriga
The king saw the hungry masses as mere nuisances, rather than human beings in need of care and support.


Yo era su rey, así lo dijo Dios
The king believed his authority was God-given, making him feel entitled to absolute power and immunity from accountability.


Yo era el amor, la luz divina
The king thought he was the embodiment of love and divine light, elevating himself above his fellow human beings and justifying his inhumane actions.


Hasta que un día llegaron ellos
The king was overthrown by furious revolutionaries, exposing his vulnerability and the precariousness of his power.


Gente brutal, sin corazón
The revolutionaries were brutal, but the king lacked the introspection to recognize how his own actions had fostered this violent uprising.


La corte al fin fue muerta sin piedad
The king's court was mercilessly slaughtered, perhaps indicating that the oppressed masses had finally reclaimed their agency and sought revenge against their former rulers.


Y mi mansión hoy es cenizas
The king's palace was burned to ashes, reflecting how everything he had built was now gone.


¡ Libertad! ¡Libertad!
The revolutionaries sang for freedom, expressing their liberation from tyranny and oppression.


Tenía cien capas de seda fina
The king had a hundred fine silk robes, underscoring his previous extravagance and the suddenness of his downfall.


Y estoy desnudo
Now, the king is naked and exposed, having lost everything he once took for granted.


Si quieren verme bailando a través de las colinas
The king is willing to dance through the hills for all to see, showing how he has accepted his loss of power and wealth and has no other path forward.




Writer(s): Charlie Garcia

Contributed by Kaitlyn C. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Most interesting comments from YouTube:

@marceloyanianunziato6272

Yo era el rey de este lugar
Vivía en la cima de la colina
Desde el palacio se veía el mar
Y en el jardín la Corte reía
Teníamos sol, vino a granel
Y así pasábamos los días
Tomando el té, ríendonos al fin
¿ Por qué murió la gente mía?
Yo era el rey de este lugar
Aunque muy bien no lo conocía
Me habían dicho que atrás del mar
El pueblo entero pedía comida
No los oí, qué vil razón
Les molestaqba su barriga
Yo era su rey, así lo dijo Dios
Yo era el amor, la luz divina
Yo era el rey de este lugar
Hasta que un día llegaron ellos
Gente brutal, sin corazón
Que destruyó el mundo nuestro
! Revolución, revolución!
Cantaban las furiosas bestias
La corte al fin fue muerta sin piedad
Y mi mansión hoy es cenizas
! Libertad!! Libertad!
Yo era el rey de este lugar
Tenia cien cpas de seda fina
Y estoy desnudo
Si queiren verme
Bailando a través de las colinas



@MrDanylong

Viva la vida (Coldplay 2008)

Yo solía gobernar el mundo,
los mares se alzaban cuando yo lo ordenaba.
Ahora, cuando llega la mañana, yo duermo solo,
barro las calles que antes solía poseer.
Yo solía tirar los dados,
sentía el miedo en los ojos de mi enemigo.
Escuchaba cómo la gente cantaba:
"ahora que el viejo rey ha muerto, ¡larga vida al rey!"
Por un minuto yo tenía la llave,
al siguiente las paredes estaban cerradas ante mí.
Y descubrí que mis castillos estaban construidos
sobre pilares de sal y pilares de arena.
Escucho que las campanas de Jerusalém están sonando,
los coros de la caballería romana están cantando,
son mi espejo, mi espada y mi escudo,
mis misioneros en un campo extranjero.
Por alguna razón que no puedo explicar
una vez que vas, nunca,
nunca hubo una palabra honesta.
Así era cuando yo gobernaba el mundo.
Fue el viento embrujado y salvaje
que tiró las puertas para dejarme entrar.
Ventanas rotas y el sonido de tambores,
la gente no podía creer en lo que me había convertido.
Los revolucionarios esperan
mi cabeza en una bandeja de plata.
Solo una marioneta con una cuerda solitaria,
oh ¿quién podría querer ser rey?
Escucho que las campanas de Jerusalém están sonando,
los coros de la caballería romana están cantando,
son mi espejo, mi espada y mi escudo,
mis misioneros en un campo extranjero.
Por alguna razón que no puedo explicar
sé que San Pedro no dirá mi nombre (no entraré en el cielo)
Nunca una palabra honesta,
pero eso era cuando yo gobernaba el mundo.
Escucho que las campanas de Jerusalém están sonando,
los coros de la caballería romana están cantando,
son mi espejo, mi espada y mi escudo,
mis misioneros en un campo extranjero.
Por alguna razón que no puedo explicar
sé que San Pedro no dirá mi nombre.
Nunca una palabra honesta,
pero eso era cuando yo gobernaba el mundo.



All comments from YouTube:

@palomafiorelli1299

Está canción trata sobre la revolución francesa de Luis XVI, salió el mismo año que salió la canción get up stand up de Bob Marley, 1973. La canción de Bob Marley habla de la revolución de Haití, que era una colonia francesa. Si escuchan con atención, cuando cantan "bailando a través de las colinas" se puede escuchar en la guitarra get up stand up. Simplemente extraordinario

@gfgf9045

100% coincidencia

@joejohnvargas3644

Revolución francesa?
Luis XVI?
Haiti?
Bob Marley?
No entiendo.

@adanjuniorcassiacordova3246

​@@joejohnvargas3644googlea

@user-zg4lp4ep4t

​@@adanjuniorcassiacordova3246como se googlea todo eso? Yo tampoco entendí

@henrygarciaVgan

Gracias y las coincidencias no existen

15 More Replies...

@thecuchikiller

—Charly ¿Es cierto que te inspiraste en este juego para componer «Tribulaciones, Lamentos y Ocaso de un Tonto Rey Imaginario o No»?
—No Luis, este juego es del año 2000.

@thecuchikiller

Por si alguien me responde 9 años después; Es por la parodia de "Charly García y Luis Alberto Spinetta juegan al Age of Empires II".

@tizianobarreto3834

@thecuchikiller Entendi la referencia jajaja

@Espartaremis

Entendí a la primera JAJAJAJA

More Comments

More Versions