Mars
Sunyel Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Ton coming out a été le trigger pour que j'me pose des questions
Et que j'me rende compte que j'étais trans

Et j'ai vu ta vidéo, et j'ai pleuré pendant plusieurs minutes
Parce que j'me suis rendu compte que...
Bah, qu'c'était possible

J'ai fait écouter "Je n'suis pas une erreur"
À mon père, pour mon coming out
Et maintenant j'ai son soutien
Et je sais pas comment j'aurais pu faire sans ça
Alors merci beaucoup

En fait ça m'a donné une claque
Parce que j'avais l'impression qu'tu m'avais hurlé que j'avais l'droit
D'être sur masc' mais fille à la naissance, en fait, euh
J'ai l'droit de le contester

Le premier concert que j'ai fait en 2017
Il m'a fait me sentir extrêmement bien
Dans ma découverte de ma transidentité
Mais aussi euh, que en fait euh, j'pouvais juste me sentir bien aussi

Elle avait seulement 17 ans
Une des paires d'yeux les plus tristes de tous les temps
Verts comme son maquillage, elle bravait le vent
Mais elle ne peut être elle-même
Et quelqu'un d'autre en même temps
En partant, elle volait l'alliance de sa mère
Mais les autres, à l'école, ne devaient pas la voir
Elle se planquait de peur au détour des couloirs
Rejouant les mêmes scènes, yeah

Elle rêvait de monter à Paris
Où tout le monde l'adorerait
Et tous ses amis l'appelleraient
Jusqu'à pas d'heure, la nuit

Y a-t-il de la vie sur Mars?
Y a-t-il de la vie sur Mars?
Juste un peu de vie sur Mars?
Yeah, yeah

Tous les jours elle se levait avec un nouveau plan
Mais son père et sa mère n'arrivaient pas à comprendre
Pourquoi elle ne peut pas être un homme tout simplement
Toutes ces thérapies ont rongé son esprit
Et les parties d'elle-même qu'elle n'a jamais eues
J'en peux plus, c'est une histoire beaucoup trop entendue
À coup sûr l'auteur en a tiré un paquet d'thunes
Rends-lui sa fortune, car

Elle rêvait de monter à Paris
Où tout le monde l'adorerait
Et tous ses amis l'appelleraient
Jusqu'à pas d'heure, la nuit

Y a-t-il de la vie sur Mars?
Y a-t-il de la vie sur Mars?
Juste un peu de vie sur Mars?
Yeah, yeah

Y a-t-il de la vie sur Mars?
Y a-t-il de la vie sur Mars?
Juste un peu de vie sur Mars?
Yeah, yeah

Sens-tu que quelque chose ne va pas?
Sens-tu que quelque chose ne va pas?
Es-tu paralysé par la peur?

Sens-tu que quelque chose ne va pas?
Sens-tu que quelque chose ne va pas?
Es-tu paralysé par la peur?

Y a-t-il de la vie sur Mars?
Y a-t-il de la vie sur Mars?
Juste un peu de vie sur Mars?
Yeah, yeah

Y a-t-il de la vie sur Mars?
Y a-t-il de la vie sur Mars?
Juste un peu de vie sur Mars?
Yeah, yeah

Y a-t-il de la vie sur Mars?
Y a-t-il de la vie sur Mars?
Juste un peu de vie sur Mars?
Yeah, yeah

Y a-t-il de la vie sur Mars?
Y a-t-il de la vie sur Mars?
Juste un peu de vie sur Mars?
Yeah, yeah

J'pense qu'au moment où j'sortirai cette vidéo, j'serai terrifiée
Mais là, tout de suite, j'ai pas peur, j'suis sereine
Parce que j'sais qu'ça va...
J'sais qu'ça va bien s'passer
Puis ça va rien changer au final
Vous allez juste dire "ok, cool, écoutez, bah, bon, euh...
L'guide pratique sort quand par contre?"




Et pour ça, merci du fond du cœur
Merci de, en étant qui vous êtes, me laisser le droit d'être qui j'suis

Overall Meaning

The song "Mars" by Sunyel is a powerful reflection on the struggles of transgender individuals and the impact of support from loved ones. The lyrics describe a journey of self-discovery and self-acceptance, inspired by the coming out of Ton, who became a trigger for the singer to question their own identity. The singer acknowledges the emotional impact of watching Ton's video and realizing that it is possible to be true to oneself. This realization is reinforced by the experience of performing live and feeling comfortable in their own skin.


The second part of the song tells the story of a young trans woman who dreams of being accepted and loved for who she is. She faces rejection and misunderstanding from her family and struggles with societal pressures to conform to certain gender norms. Ultimately, this leads to feelings of hopelessness and despair.


Throughout the song, there is a recurring question: "Y a-t-il de la vie sur Mars?" (Is there life on Mars?). This could be interpreted in several ways, but it may refer to the idea of finding a place where one can belong and be accepted.


Line by Line Meaning

Ton coming out a été le trigger pour que j'me pose des questions
Your coming out was the trigger for me to start questioning myself.


Et que j'me rende compte que j'étais trans
And for me to realize that I was trans.


Et j'ai vu ta vidéo, et j'ai pleuré pendant plusieurs minutes
And when I saw your video, I cried for several minutes.


Parce que j'me suis rendu compte que... Bah, qu'c'était possible
Because I realized... well, that being myself was possible.


J'ai fait écouter "Je n'suis pas une erreur" À mon père, pour mon coming out
I played "Je n'suis pas une erreur" for my dad when I came out.


Et maintenant j'ai son soutien
And now I have his support.


Et je sais pas comment j'aurais pu faire sans ça
And I don't know how I could have done it without him.


Alors merci beaucoup
So thank you very much.


En fait ça m'a donné une claque
In fact, it was a wake-up call for me.


Parce que j'avais l'impression qu'tu m'avais hurlé que j'avais l'droit
Because I felt like you were shouting at me that it was okay for me.


D'être sur masc' mais fille à la naissance, en fait, euh
To identify as masculine despite being assigned female at birth, actually.


J'ai l'droit de le contester
I have the right to challenge that.


Le premier concert que j'ai fait en 2017
The first concert I did in 2017.


Il m'a fait me sentir extrêmement bien
It made me feel extremely good.


Dans ma découverte de ma transidentité
In discovering my trans identity.


Mais aussi euh, que en fait euh, j'pouvais juste me sentir bien aussi
But also that I can just feel good too.


Elle avait seulement 17 ans
She was only 17 years old.


Une des paires d'yeux les plus tristes de tous les temps
One of the saddest pairs of eyes of all time.


Verts comme son maquillage, elle bravait le vent
Green like her makeup, she braved the wind.


Mais elle ne peut être elle-même Et quelqu'un d'autre en même temps
But she can't be herself and someone else at the same time.


En partant, elle volait l'alliance de sa mère
When she left, she took her mother's ring.


Mais les autres, à l'école, ne devaient pas la voir
But at school, she couldn't let others see it.


Elle se planquait de peur au détour des couloirs Rejouant les mêmes scènes, yeah
She hid in fear around corners, replaying the same scenes, yeah.


Elle rêvait de monter à Paris
She dreamed of going to Paris.


Où tout le monde l'adorerait Et tous ses amis l'appelleraient Jusqu'à pas d'heure, la nuit
Where everyone would adore her and her friends would call her at all hours of the night.


Y a-t-il de la vie sur Mars? Juste un peu de vie sur Mars? Yeah, yeah
Is there life on Mars? Just a little bit of life on Mars? Yeah, yeah.


Tous les jours elle se levait avec un nouveau plan
Every day she woke up with a new plan.


Mais son père et sa mère n'arrivaient pas à comprendre
But her father and mother couldn't understand.


Pourquoi elle ne peut pas être un homme tout simplement Toutes ces thérapies ont rongé son esprit
Why she couldn't just be a man. All of these therapies had eaten away at her spirit.


Et les parties d'elle-même qu'elle n'a jamais eues
And the parts of herself that she never had.


J'en peux plus, c'est une histoire beaucoup trop entendue À coup sûr l'auteur en a tiré un paquet d'thunes
I can't take it anymore, it's a story that's heard too often. The writer must have made a lot of money from it.


Rends-lui sa fortune, car
Give her back her fortune, because


Sens-tu que quelque chose ne va pas?
Do you feel like something's not right?


Es-tu paralysé par la peur?
Are you paralyzed by fear?


J'pense qu'au moment où j'sortirai cette vidéo, j'serai terrifiée
I think that when I release this video, I'll be terrified.


Mais là, tout de suite, j'ai pas peur, j'suis sereine
But right now, I'm not scared, I'm at peace.


Parce que j'sais qu'ça va... J'sais qu'ça va bien s'passer
Because I know it'll... I know it'll be okay.


Puis ça va rien changer au final
And it won't change anything in the end.


Vous allez juste dire "ok, cool, écoutez, bah, bon, euh... L'guide pratique sort quand par contre?"
You'll just say "okay, cool, listen, well, uh... when is the guidebook coming out though?"


Et pour ça, merci du fond du cœur Merci de, en étant qui vous êtes, me laisser le droit d'être qui j'suis
And for that, thank you from the bottom of my heart. Thank you for being who you are and letting me be who I am.




Contributed by Charlie A. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions