Born in Iskretz, Bulgaria, to a Bulgarian-Armenian father and a Hungarian mother, Vartan arrived in France when she was 10. She married the French rocker Johnny Hallyday on April 12, 1965 in Loconville. They have a son, David Hallyday (who is also a singer), born David Michael Benjamin Smet on August 14, 1966. Johnny Hallyday and Sylvie Vartan were France's "Golden Couple" of their generation. They divorced on November 4, 1980.
She is currently married to American media mogul Tony Scotti. She is actor Michael Vartan's aunt.
In 2005, Sylvie Vartan was appointed as WHO Goodwill Ambassador for Maternal and Child Health in the European Region.
Her European hits include "Panne d'essence" ('Out Of Gas'), "Comme un garçon" ('Like a boy'), "J’ai un problème, je crois bien que je t’aime" ('I have a problem: I really think I love you'), and "La plus belle pour aller danser" ('The most beautiful to go dancing'). She is also rembered for such songs such as "L'amour c'est comme une cigarette" (Love is like a cigarette)
Les feuilles mortes
Sylvie Vartan Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Des jours heureux où nous étions amis
En ce temps-là la vie était plus belle,
Et le soleil plus brûlant qu'aujourd'hui.
Les feuilles mortes se ramassent à la pelle
Tu vois, je n'ai pas oublié...
Les feuilles mortes se ramassent à la pelle,
Les souvenirs et les regrets aussi
Dans la nuit froide de l'oubli.
Tu vois, je n'ai pas oublié
La chanson que tu me chantais.
C'est une chanson qui nous ressemble.
Toi, tu m'aimais et je t'aimais
Et nous vivions tous deux ensemble,
Toi qui m'aimais, moi qui t'aimais.
Mais la vie sépare ceux qui s'aiment,
Tout doucement, sans faire de bruit
Et la mer efface sur le sable
Les pas des amants désunis.
Les feuilles mortes se ramassent à la pelle,
Les souvenirs et les regrets aussi
Mais mon amour silencieux et fidèle
Sourit toujours et remercie la vie.
Je t'aimais tant, tu étais si jolie.
Comment veux-tu que je t'oublie?
En ce temps-là, la vie était plus belle
Et le soleil plus brûlant qu'aujourd'hui.
Tu étais ma plus douce amie
Mais je n'ai que faire des regrets
Et la chanson que tu chantais,
Toujours, toujours je l'entendrai!
C'est une chanson qui nous ressemble.
Toi, tu m'aimais et je t'aimais
Et nous vivions tous deux ensemble,
Toi qui m'aimais, moi qui t'aimais.
Mais la vie sépare ceux qui s'aiment,
Tout doucement, sans faire de bruit
Et la mer efface sur le sable
Les pas des amants désunis.
The lyrics to Sylvie Vartan's song Les feuilles mortes are a poignant reflection on love and loss. The song speaks of memories of happy times gone by and the inevitability of separation over time. The singer longs for a return to the days when they were happy, singing of the brightness of the sun and the beauty of life. The title of the song, which translates to "The Dead Leaves," is a metaphor for the fading nature of love over time, with memories and regrets piling up like fallen leaves.
The song evokes deep feelings of nostalgia and a longing for a past that can never be fully reclaimed, with the memory of a lost love lingering on like the last leaves of autumn. The lyrics touch on the idea that life separates even those who once loved each other deeply, sometimes without us even realizing it until it's too late. The image of the sea washing away the footprints of lovers who have drifted apart is especially poignant, as it symbolizes the impermanence of love and the ease with which it can be forgotten.
Line by Line Meaning
Oh! je voudrais tant que tu te souviennes
I wish so much that you remember
Des jours heureux où nous étions amis
The happy days when we were friends
En ce temps-là la vie était plus belle,
Back then, life was more beautiful,
Et le soleil plus brûlant qu'aujourd'hui.
And the sun was hotter than today.
Les feuilles mortes se ramassent à la pelle
Dead leaves are collected with shovels
Tu vois, je n'ai pas oublié...
You see, I haven't forgotten...
Les souvenirs et les regrets aussi
Memories and regrets, too
Et le vent du nord les emporte
And the north wind carries them away
Dans la nuit froide de l'oubli.
In the cold night of oblivion.
La chanson que tu me chantais.
The song you used to sing to me.
C'est une chanson qui nous ressemble.
It's a song that resembles us.
Toi, tu m'aimais et je t'aimais
You loved me and I loved you
Et nous vivions tous deux ensemble,
And we both lived together
Mais la vie sépare ceux qui s'aiment,
But life separates those who love each other,
Tout doucement, sans faire de bruit
Softly, without making a sound
Et la mer efface sur le sable
And the sea erases on the sand
Les pas des amants désunis.
The steps of the separated lovers.
Mais mon amour silencieux et fidèle
But my silent and faithful love
Sourit toujours et remercie la vie.
Always smiles and thanks life.
Je t'aimais tant, tu étais si jolie.
I loved you so much, you were so pretty.
Comment veux-tu que je t'oublie?
How could you want me to forget you?
Mais je n'ai que faire des regrets
But I have no use for regrets
Tu étais ma plus douce amie
You were my sweetest friend
Toujours, toujours je l'entendrai!
Always, always I will hear it!
Contributed by Sophia R. Suggest a correction in the comments below.
@dominiquesoulierdsbreizh
Une très belle reprise de cette chanson qui convient très bien à Sylvie ! Superbe interprétation !
@mibongdewhurst1235
I love it I love it... her beautiful voice! Thank you !! I been looking for this song on youtub Sylvie She is Wonderful singer!
@jpdamiano.48dldgmail.comda80
BELLE REPRISE DE SYLVIE VARTAN LES FEUILLES MORTES VIDÉO EN.COMPAGNIE DE.JOHNNY BRAVO BRAVO ET MERCI POUR CETTE MAGNIFIQUE REPRISE CELA NOUS A PERMIS DE. LES REVOIR TOUS LES DEUX QUELLE TRISTESSE QUE JOHNNY SOIT PARTI IL.AURAIT FETE SON 75 EME ANNIVERSAIRE. MARIE UNE FAN DE SYLVIE ET JOHNNY.🕊🌹🕊🌹🕊🌹🕊🌹🕊🌹🕊🌹🕊🌹🕊🌹🕊🌹🕊🌹🕊🌹🕊🌹🕊🌹😚😚😚😚😚😚😚😚😚😚😚😚😚😚😚😚😚😚😚😚😚😚😚😚😚😚😭😭😭😭😭😭😭😭😭😭😭😭😭🙋🙋🙋🙋🙋🙋🙋🙋🙋🙋🙋🙋🙋👉❤👈❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤💝💕💝💕💝💕💝💕💝💝💕💝💕💝💕💝💕💝💕💝💕💝💕💝💕💝💕💝
@Anthony27031987
she's fabulous me i am fan ;)