Bella
Sylwia Banasik feat. Damian Aleksander Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Jak co dnia budzi się miasteczko,
świtu blask z powiek kradnie sen.
Jak co dnia wszyscy ludzie rześko,
Wstają tu, by rzec:

-Bonjour!

Jak co dzień z pełną tacą idzie piekarz
Ma świeże bułki, świeży chleb.
Już od wielu, wielu lat,
Zapomniany wiejski świat
żyje rytmem stałym tak.

-Dzień dobry, Bello!
-Dzień dobry, panu.
-Dokąd idziesz?
-Po książkę. Właśnie skończyłam czytać jedną
I chcę wypożyczyć inną ale ta...
-No tak! Mari, gdzie chleb? Raz dwa!

Popatrzcie na nią cóż to za dziewczyna,
A jaka duma całe dnie.
Zamyślona ponad wiek, z nikim nie zadaje się,
Ona dziwna jest i każdy o tym wie.

-Bonjour!
-Bonjour, co u rodziców?
-Bonjour
-Bonjour, a żona gdzie?
-Daj mi 6 jaj!
-Za drogo liczysz.

Inaczej żyć niż oni przecież chcę.

-Oo, Bella!
-Dzień dobry, przyszłam żeby oddać książkę.
-Już przeczytałaś?
-Tak i to jednym tchem. Czy jest jakaś nowa?
-Od wczoraj jeszcze nie.
-Nic nie szkodzi. To teraz pożyczę tę.
-Ale tę dwa razy już czytałaś.
-Bo bardzo ją lubię. Podróże, pojedynki,
Zaklęcia, zaczarowani królewicze.
-Skoro tak ci się podoba to daję ci ją.
-Naprawdę?
-Oczywiście.
-Oh, dziękuje, dziękuje panu bardzo!

Popatrzcie idzie dziwna ta dziewczyna,
Co myśli zgadnij jeśli chcesz.
Rozmarzona i bez trosk, cały czas w książce ma nos
Tajemnicą ona dla nas wszystkich jest.

O, to ten fragment właśnie,
Znam na pamięć, chyba te pięć stron.
Tu spotka księcia z baśni,
Lecz dopiero trzeci rozdział powie, że to on.

To nic dziwnego, że jej imię Bella,
Wystarczy spojrzeć wdzięk i szyk.
Ale kto naprawdę wie, co w jej duszy dzieje się.
Całkiem inna od nas Bella jest,
Tak inna od nas Bella
Tak inna od nas Bella jest jak nikt.

-Nigdy nie pudłujesz Gastonie.
Jesteś najlepszym myśliwym na świecie!
-Tak, wiem.
-Pokonasz każdą bestie i zdobędziesz każdą dziewczynę.
-Tak jest LeFou, i właśnie zamierzam zdobyć tę dziewczynę.
-Córkę wynalazcy?
-Zgadza się. To ona zostanie moją żoną.
Jest najpiękniejsza w całym mieście.
Jest najlepsza.Czy nie zasługuje na najlepszą?
-Pewnie, że zasługujesz, ale...

Od pierwszej chwili kiedy ją ujrzałem,
Wiedziałem miłość musi przyjść.
Tylko ona prosty fakt,
Równie piękna jest jak ja.
Więc zdobędę ją i musi za mnie wyjść.

Spójrz tam, to on, czy nie wspaniały?
Monsieur Gaston, ah schrupać go.
Brak tchu i już znów serce wali,
Przystojny brutal, silny, a to kto?.

Tak bardzo chciałabym inaczej żyć.

Mą żoną Bella wkrótce musi być.

Popatrzcie na nią cóż to za dziewczyna,
Czy jest osobliwa zbyt.
Nie pasuje tu to pech,
Tak bywa to nie grzech.
Ona piękna jest lecz dziwna też,




Ona piękna jest lecz dziwna też,
Tak piękna jest lecz dziwna też, jak nikt

Overall Meaning

The song “Bella” tells the story of a young woman living in a small town who is regarded as strange by others due to her love of books and her independent nature. The lyrics describe how every day the town wakes up and greets each other with “Bonjour” as they go about their daily routines. While the town goes about their business, Bella is often lost in thought or reading a book, making her the subject of gossip and speculation by the other townspeople. Despite this, Bella remains true to herself and expresses her desire to live her life differently than those around her.


Line by Line Meaning

Jak co dnia budzi się miasteczko,
Every day the town wakes up


świtu blask z powiek kradnie sen.
The light of dawn steals sleep from their eyes.


Jak co dnia wszyscy ludzie rześko,
Every day all the people are energetic


Wstają tu, by rzec:
They wake up here, to say:


-Bonjour!
-Good morning!


Jak co dzień z pełną tacą idzie piekarz
Every day the baker goes with a full tray


Ma świeże bułki, świeży chleb.
He has fresh bread rolls and bread.


Już od wielu, wielu lat,
Already for many, many years,


Zapomniany wiejski świat
A forgotten rural world


żyje rytmem stałym tak.
Lives in a constant rhythm like this.


-Dzień dobry, Bello!
-Good morning, Bella!


-Dzień dobry, panu.
-Good morning, sir.


-Dokąd idziesz?
-Where are you going?


-Po książkę. Właśnie skończyłam czytać jedną
-For a book. I just finished reading one


I chcę wypożyczyć inną ale ta...
And I want to borrow another one, but this one...


-No tak! Mari, gdzie chleb? Raz dwa!
-Yes! Mari, where's the bread? Hurry up!


Popatrzcie na nią cóż to za dziewczyna,
Look at her, what a girl!


A jaka duma całe dnie.
And such pride all day long.


Zamyślona ponad wiek, z nikim nie zadaje się,
Lost in thought for centuries, she doesn't interact with anyone,


Ona dziwna jest i każdy o tym wie.
She is strange, and everyone knows it.


-Bonjour, co u rodziców?
-Hello, How are your parents?


-Bonjour
-Hello


-Bonjour, a żona gdzie?
-Hello, where is your wife?


-Daj mi 6 jaj!
-Give me 6 eggs!


-Za drogo liczysz.
-You're charging too much.


Inaczej żyć niż oni przecież chcę.
I want to live differently than they do.


-Oo, Bella!
-Oh, Bella!


-Dzień dobry, przyszłam żeby oddać książkę.
-Good morning, I came to return a book.


-Już przeczytałaś?
-Have you read it already?


-Tak i to jednym tchem. Czy jest jakaś nowa?
-Yes, in one breath. Is there a new one?


-Od wczoraj jeszcze nie.
-Not yet since yesterday.


-Nic nie szkodzi. To teraz pożyczę tę.
-No worries. I'll borrow this one now.


-Ale tę dwa razy już czytałaś.
-But you've already read this one twice.


-Bo bardzo ją lubię. Podróże, pojedynki,
-Because I really like it. Travels, duels,


Zaklęcia, zaczarowani królewicze.
Spells, enchanted princes.


-Skoro tak ci się podoba to daję ci ją.
-If you like it that much, I'll give it to you.


-Naprawdę?
-Really?


-Oczywiście.
-Of course.


-Oh, dziękuje, dziękuje panu bardzo!
-Oh, thank you, thank you very much!


Popatrzcie idzie dziwna ta dziewczyna,
Look, that strange girl is walking,


Co myśli zgadnij jeśli chcesz.
Guess what she's thinking, if you want to.


Rozmarzona i bez trosk, cały czas w książce ma nos.
Dreamy and carefree, she always has her nose in a book.


Tajemnicą ona dla nas wszystkich jest.
She is a mystery to all of us.


O, to ten fragment właśnie,
Oh, this is the exact fragment,


Znam na pamięć, chyba te pięć stron.
I know it by heart, maybe these five pages.


Tu spotka księcia z baśni,
Here, she'll meet the prince from the fairy tale,


Lecz dopiero trzeci rozdział powie, że to on.
But it's not until the third chapter that it reveals that it's him.


To nic dziwnego, że jej imię Bella,
It's no wonder that her name is Bella,


Wystarczy spojrzeć wdzięk i szyk.
Just look at her grace and elegance.


Ale kto naprawdę wie, co w jej duszy dzieje się.
But who really knows what is going on in her soul.


Całkiem inna od nas Bella jest,
Bella is quite different from us,


Tak inna od nas Bella
So different from us, Bella,


Tak inna od nas Bella jest jak nikt.
So different from us, Bella is like no one else.


-Nigdy nie pudłujesz Gastonie.
-You never miss, Gaston.


Jesteś najlepszym myśliwym na świecie!
You are the best hunter in the world!


-Tak, wiem.
-Yes, I know.


-Pokonasz każdą bestie i zdobędziesz każdą dziewczynę.
-You'll defeat any beast and conquer any girl.


-Tak jest LeFou, i właśnie zamierzam zdobyć tę dziewczynę.
-That's right, LeFou, and I intend to win this girl over.


-Córkę wynalazcy?
-The inventor's daughter?


-Zgadza się. To ona zostanie moją żoną.
-Exactly. She will be my wife.


Jest najpiękniejsza w całym mieście.
She is the most beautiful in the whole town.


Jest najlepsza.Czy nie zasługuje na najlepszą?
She is the best. Doesn't she deserve the best?


-Pewnie, że zasługujesz, ale...
-Sure, she deserves it, but...


Od pierwszej chwili kiedy ją ujrzałem,
From the first moment I saw her,


Wiedziałem miłość musi przyjść.
I knew love had to come.


Tylko ona prosty fakt,
Only she is a simple fact,


Równie piękna jest jak ja.
Equally beautiful like me.


Więc zdobędę ją i musi za mnie wyjść.
So, I will win her over, and she must marry me.


Spójrz tam, to on, czy nie wspaniały?
Look over there, it's him, isn't he magnificent?


Monsieur Gaston, ah schrupać go.
Monsieur Gaston, ah, to devour him.


Brak tchu i już znów serce wali,
I'm breathless, and my heart skips a beat again,


Przystojny brutal, silny, a to kto?.
Handsome brute, strong, who is he?


Tak bardzo chciałabym inaczej żyć.
I would really like to live differently.


Mą żoną Bella wkrótce musi być.
Bella must soon be my wife.


Czy jest osobliwa zbyt.
Whether she is too peculiar.


Nie pasuje tu to pech,
This bad luck doesn't fit here,


Tak bywa to nie grzech.
It happens, it's not a sin.


Ona piękna jest lecz dziwna też,
She is beautiful but also strange,


Tak piękna jest lecz dziwna też, jak nikt.
So beautiful but also strange, like nobody else.




Writer(s): Menken Alan Irwin, Ashman Howard Elliott

Contributed by Lucas B. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

@julialamparska3061

Słucham tego codziennie i za każdym razem mam ciarki na ciele ❤ pięknie syluś ❤❤

@amator4010

Dlaczego nie tworzysz własnych utworów?? Świetnie śpiewasz i aż szkoda, że nie masz własnych piosenek.

@ApprenticePL

Teraz już ma :))))

@juliatoczynska729

I teraz ❤

@ukaszbojaczuk7915

Nie słyszałem jeszcze tak wykrzyczanej wersji tej piosenki.

@smoooking_1606

ŁUKASZ BOJACZUK zgadzam się

@monika.sinkowska

Zalały mnie łzy wzruszenia. Dziękuję ❤

@ojoj5316

10 osób odwróciło telefon/komputer/tablet itp żeby dać drugą łapkę w górę❤️❤️❤️😍😍❤️😍

@MarcoMusicPL

Piękny głos ..., można słuchać i słuchać ...

@wisawaszymborska5557

Przecudownie, bardzo się cieszę, że rozwija sie Pani na scenie wokalnej i życzę kolejnych sukcesów na scenie jak i w życiu prywatnym ;]

More Comments